This is the 11943rd most frequent Swedish word.
påskupploppen
"Påskupploppen" translates to "the Easter riots," referring to violent clashes during the Easter period.
Here, 'påskupploppen' is used as a noun and refers to specific events (Easter riots) causing disruption during the Easter period.
Påskupploppen i staden fick mycket uppmärksamhet i nyheterna.
The Easter riots in the city received a lot of attention in the news.
In this example, 'påskupploppen' is utilized in a possessive context to identify the subject of the discussion.
Jag diskuterade med mina vänner om orsakerna till påskupploppen.
I discussed with my friends about the reasons for the Easter riots.
Here, 'påskupploppen' is functioning as a temporal anchor indicating an event in time that prompts subsequent actions.