This is the 5230th most frequent Swedish word.
doverhag
It seems like "doverhag" is not a standard Swedish word. Could it be a misspelling or a regional term?
In this usage, 'doverhag' signifies a dense or oppressive atmosphere, metaphorically compared to clouds covering a landscape.
Molnen såg ut som ett doverhag över landskapet.
The clouds appeared like a doverhag over the landscape.
Here, 'doverhag' represents an emotional or mental state of heaviness or gloom, illustrating a feeling of being mentally clouded.
Hans sinne var mörkt, som omslutet av ett doverhag.
His mind was dark, as if shrouded by a doverhag.
In this case, 'doverhag' portrays a figurative veil of sadness or tension affecting the collective atmosphere of a group or area.