This is the 8261st most frequent Spanish word.
pesaro
It seems there may be a small error in the word "pesaro," as it is not a standard Spanish word. Did you mean "pésaro" or something similar? Please clarify!
In this usage, "pesaron" metaphorically emphasizes the importance or influence of the arguments.
Durante su presentación, los argumentos de su análisis pesaron significativamente.
During his presentation, the arguments in his analysis carried significant weight.
In this sentence, "pesaron" is the past tense of the verb "pesar," meaning "to weigh," indicating the action of determining weight.
Pesaron las frutas en la balanza.
They weighed the fruits on the scale.
Here, "pesaron" refers metaphorically to the emotional burden or impact of the decisions.