nila

This is the 8078th most frequent Polish word.


nila

"Nila" does not have a meaning in standard Polish; it may be a name or a non-Polish word.


Here, 'nila' is used as the past tense form of the verb 'nieść' (to bear or to carry), modified contextually to mean a deliberate motion, often figurative in Polish.

Nila nogą w piłkę.

He/she kicked the ball with his/her leg.


'Nila' in this sentence is a proper noun, being used as a name of a person.

Czy widziałeś, jak Nila tańczyła?

Did you see how Nila was dancing?


In this sentence, 'nila' appears in a figurative sense, being a diminutive or affectionate form of a name, often used to convey closeness.

Zrób to, aby nila się nie przejmowała.

Do this so that Nila wouldn't worry.