This is the 7173rd most frequent Polish word.
jach
The word "jach" does not exist in Polish; it may be a typo or misspelling.
Here 'jach' serves as an informal dialectal variant possibly intended to mean 'by' or 'with'. However, it's not standard and may be poetic or artistic license.
Idę do sklepu jach samochodem.
I'm going to the store riding a car.
In this sentence, 'jach' stands as a speculative or filler particle, which again is not commonly recognized in standard Polish and could represent local vernacular or creative speech patterns. Possibly intended to mean 'I'.
Nie wiem, ale jach myślę, że tak będzie lepiej.
I don't know, but I guess it will be better.
Here 'Jach' might be interpreted as a proper name addressing an individual. Context reveals it serves referring to someone personally.