This is the 19275th most frequent Korean word.
안토니지만
The word "안토니지만" does not exist as a standard Korean term; it seems to be a combination of "안토니" (possibly a name, Anthony) and "지만" (meaning "but").
The word '안토니지만' is used here to introduce the speaker and emphasize contrast or exception in its relation to the subject discussed.
안토니지만 한국어를 배울 때 어려움을 느끼지 않았어요.
Although I'm Anthony, I did not feel difficulties when learning Korean.
The word '안토니지만' is used here to introduce the speaker's name and then switch to provide a surprising or contrasting skill.
나는 안토니지만 한국 요리를 잘해요.
I am Anthony, but I cook Korean food well.
Here, '안토니지만' acts to introduce the individual and establish contrast regarding their language skills.