出せれ

This is the 7555th most frequent Japanese word.


出せれ

"出せれ" is not a standard form in Japanese. It might be a mistaken or colloquial expression combining "出す" (to put out/produce) and a conditional or potential form.


The word '出せれ' here is part of '出せれなかった,' which is a potential form indicating inability to '出す' (to put out or exert).

彼には全力を出せれなかった理由があります。

He has a reason why he couldn't give his best effort.


'出せれます' is a formal way to use the potential form of '出す' for expressing the ability in a polite context.

今日の会議ではアイデアを出せれますか?

Can you share ideas in today's meeting?


'出せれる' here reflects the subject's potential to send out products to a store.

あの店に商品を出せれる可能性はありますか?

Is there a possibility of supplying products to that store?