This is the 7347th most frequent Japanese word.
人少な
"人少な" is not a standard Japanese word; it appears incomplete. If meant to describe "few people," the correct term might be "人少ない," meaning "few people" or "not many people."
In this sentence, '人少なくて' implies that the number of people present decreases during nighttime, leading to a quieter environment. The word '少なくて' is a conjugation indicating a descriptive state related to 'people' ('人').
この店は夜になると人少なくて静かだね。
This store becomes quiet at night when there are fewer people.
The phrase '人少なかったり' describes a tendency or possibility of the area being less populated at certain times. The word '少なかった' represents past tense, suggesting times when fewer people were observed.
最近はこの地域も人少なかったりするね。
Recently, even this area tends to have fewer people.
'人少なそう' uses the construction indicative of a seeming or assumed state of fewer people. It uses '少なそう' to express a subjective observation about the number of people.