This is the 8085th most frequent French word.
tomé
"Tomé" is not a standard French word; it may be a misspelling or a proper noun.
In this sentence, 'tomé' is used as a verb form resembling 'knocked over.', but it's noted that 'tomé' is not a standard word in French. Instead, a correct term might be 'renversé' if referring to tipping over or 'fait tomber' for causing something to fall.
J'ai tomé le vase par accident.
I knocked over the vase accidentally.
Here, 'tomé' is seemingly used as a past tense form resembling 'fall,' yet it should actually be replaced by the standard past participle 'tombé' from the verb 'tomber' in such expressions.
Il a tomé amoureux d'elle au premier regard.
He fell in love with her at first sight.
In this case, 'tomé' seems to want to express a form of 'fall,' but again, the proper term would be 'est tombée,' ensuring it is conjugated correctly and accurately reflects standard French usage.