This is the 8533rd most frequent Chinese word.
so驚
It seems there might be a typo in "so驚." The correct term might be "驚" (jīng), which means "to be startled" or "to be frightened" in English.
驚恐 (惊恐): used to describe extreme fright or fear, showcasing the usage of '驚' in emotion-related contexts.
我感到非常驚恐,因為剛才看到一隻巨大的蜘蛛。
I felt very shocked because I just saw a giant spider.
驚喜 (惊喜): represents being pleasantly surprised, demonstrating '驚' in terms of positive emotional expressions.
他突然驚喜地發現自己中了彩票。
He suddenly found with delight that he won the lottery.
驚叫 (惊叫): indicates a cry or scream stemming from a startle or shock, showing '驚' in an auditory context.