clavada

This is the 7783rd most frequent Catalan word.


clavada

A "clavada" in Catalan refers to a "hard blow," "exact likeness," or "overcharge/extortion."


The word 'clavada' conveys a metaphorical hit, often used to mean being charged excessively or overcharged, hence the translation 'rip-off'.

Va ser una clavada portar el cotxe al taller.

It was a rip-off to take the car to the workshop.


Here, 'clavada' refers to the action of something being plunged or impacting directly into a surface, emphasizing precision or exact placement.

La fletxa va fer una clavada perfecta al centre de la diana.

The arrow made a perfect hit at the center of the target.


In this sentence, 'clavada' metaphorically describes the feeling of being frozen or immobilized, usually due to surprise or shock.

Em vaig quedar clavada davant la seva actitud inesperada.

I was stuck or shocked in front of his unexpected attitude.