This is the 7783rd most frequent Catalan word.
clavada
A "clavada" in Catalan refers to a "hard blow," "exact likeness," or "overcharge/extortion."
The word 'clavada' conveys a metaphorical hit, often used to mean being charged excessively or overcharged, hence the translation 'rip-off'.
Va ser una clavada portar el cotxe al taller.
It was a rip-off to take the car to the workshop.
Here, 'clavada' refers to the action of something being plunged or impacting directly into a surface, emphasizing precision or exact placement.
La fletxa va fer una clavada perfecta al centre de la diana.
The arrow made a perfect hit at the center of the target.
In this sentence, 'clavada' metaphorically describes the feeling of being frozen or immobilized, usually due to surprise or shock.