Эфир от 14.09.2024
RUTV
Вести. Дежурная часть
Эфир от 14.09.2024
Здравствуйте! В прямом эфире Вести дежурная часть. Подвезем правовые итоги этой недели. С вами я, Андрей Ивлев.
Hello! This is the News Duty Section live. We will bring you the legal outcomes of this week. I am Andrey Ivlev.
И начинаем с новостей этой субботы. В Алтайском крае упал частный легкомоторный самолет. Пилот погиб.
And we begin with the news of this Saturday. A private light aircraft crashed in the Altai region. The pilot was killed.
Это произошло недалеко от поселка Приозерный, на взлетной полосе заброшенного аэродрома.
This happened not far from the settlement of Priozerny, on the runway of an abandoned airfield.
По предварительным данным, летчик был владельцем местного авиаклуба.
According to preliminary data, the pilot was the owner of a local flying club.
Очевидцы рассказывают, что сначала полет проходил в штатном режиме,
Witnesses report that the flight was proceeding normally at first,
но через несколько минут воздушное судно резко нырнуло вниз и разбилось о землю.
But after a few minutes, the aircraft suddenly plunged down and crashed to the ground.
Что именно привело к трагедии, сейчас выясняют сотрудники Следственного комитета и прокуратуры.
What exactly led to the tragedy is currently being investigated by the investigators of the Investigative Committee and the Prosecutor's Office.
Возбуждено уголовное дело.
A criminal case has been initiated.
Громкие увольнения после крупнейшей за последние годы авиакатастрофы на Камчатке.
Loud dismissals after the largest aviation disaster in recent years in Kamchatka.
На этой неделе своих постов лишились руководители компании «Витязь Аэро».
This week, the heads of the company "Vityaz Aero" lost their positions.
Об этом во время прямой линии заявил губернатор Камчатского края Владимир Солодов.
This was stated by the governor of Kamchatka Krai, Vladimir Solodov, during a live broadcast.
Витязь Аэро.
Knight Aero.
А еще проверит руководство компании на соответствие.
And it will also check the company's management for compliance.
И вот результат. Уволенный генеральный директор Виктор Сиротин,
And here is the result. The dismissed CEO Viktor Sirotin,
а также его заместитель полет на работе Дмитрий Задирей.
as well as his deputy Dmitry Zadirey flew to work.
Такое решение приняли и учредители фирмы.
The founders of the company made such a decision as well.
А губернатор Камчатского края, в свою очередь, анонсировал масштабную реформу
And the governor of the Kamchatka Territory, in turn, announced a large-scale reform.
всей системы авиабезопасности в регионе.
the entire air safety system in the region.
Важны выводы, которые нужно сделать.
The conclusions that need to be drawn are important.
Первое. Досконально разобраться в причинах обстоятельств.
First. To thoroughly understand the reasons behind the circumstances.
Этим занимаются специалисты.
This is done by specialists.
Программа повышения безопасности полетов и «Витязь Аэро».
The flight safety enhancement program and "Vityaz Aero."
Но, я говорю, и других авиакомпаний.
But, I am talking about other airlines too.
От результатов расследования зависит не только судьба «Витязь Аэро», но и всего края.
The results of the investigation will determine not only the fate of "Vityaz Aero," but also that of the entire region.
Дело в том, что фирма, крупнейший авиаперевозчик в регионе,
The fact is that the company is the largest airline carrier in the region,
пилоты совершают пассажирские рейсы в удаленные населенные пункты,
pilots operate passenger flights to remote settlements,
участвуют в медицинских и спасательных операциях.
they participate in medical and rescue operations.
Следователи и власти региона ждут завершения расшифровки бортовых самописцев.
Investigators and regional authorities are awaiting the completion of the decoding of the black boxes.
Многоуровневая парковка вспыхнула, как спичка.
The multilevel parking lot burst into flames like a match.
В Подмосковье следователи продолжают разбираться в обстоятельствах пожара,
In the Moscow region, investigators continue to look into the circumstances of the fire,
который унёс жизни трёх человек и уничтожил десятки автомобилей.
which claimed the lives of three people and destroyed dozens of cars.
Некоторые владельцы пострадавших машин не знают, с кого теперь требовать возмещение ущерба.
Some owners of damaged cars do not know who to claim compensation from now.
А ещё выяснилось, что на таких паркингах, оказывается,
It also turned out that in such parking lots, it turns out,
никто не контролирует соблюдение правил противопожарной безопасности.
No one monitors compliance with fire safety regulations.
Как такое возможно?
How is this possible?
И где теперь прячется руководитель управляющей компании,
And where is the head of the management company hiding now?
которая обслуживала сгоревший объект, разбирался Андрей Романов.
Andrey Romanov was investigating the burnt object.
Посреди чёрного, обгоревшего пожара,
In the midst of a black, charred fire,
в районе паркинга жительница подмосковного посёлка Лесной городок Алёна Товолжанская
In the parking area, resident of the Moscow region village of Lesnoy Gorodok, Alyona Tovolzhanskaya.
осматривает свой автомобиль, покрытый толстым слоем копоти.
inspects his car, covered with a thick layer of soot.
Основное – это вот пара всяких двойств.
The main thing is this pair of various dualities.
Здесь поплавилось прям, да?
Did it melt here, right?
Никуда не смотрел, ничего не открывал.
I didn't look anywhere, I didn't open anything.
Кроссовер нельзя перемещать, пока его не изучат оценщики из страховой компании.
The crossover cannot be moved until it has been examined by the appraisers from the insurance company.
У владелицы машины поле сказка.
The car owner has a fairytale field.
На паркинге остаётся около десятка автомобилей с такой страховкой.
About a dozen cars with such insurance remain in the parking lot.
Их владельцам возместят ущерб.
Their owners will be compensated for the damage.
Остальной транспорт.
Other transport.
С полисами ОСАГО, которые не предусматривают выплат.
With CTP policies that do not provide for payments.
При пожаре хозяева уже забрали.
The owners have already taken them during the fire.
Внедорожник Юлии Гадецкой серьёзно пострадал от огня.
Julia Gadetskaya's SUV was seriously damaged by fire.
И она не понимает, кто теперь должен возмещать многомиллионный ущерб.
And she doesn't understand who is now supposed to compensate for the multimillion-dollar damage.
Если бы мы знали, что хоть какие-то работы проводятся,
If we had known that any work was being done,
мы бы сразу же вывезли свой автомобиль.
We would immediately take our car away.
Ремонтировать паркинг начали несколько недель назад.
The repair of the parking lot started a few weeks ago.
Эти кадры сняты за сутки до пожара.
These footage was taken a day before the fire.
На первом этаже свалены горючие стройматериалы.
On the first floor, flammable construction materials are piled up.
Рядом газовые баллоны.
There are gas cylinders nearby.
И чуть дальше большой участок пола застелен пенопластом.
And a little further, a large area of the floor is covered with foam.
Он и вспыхнул, когда рабочие зажгли в помещении газовую горелку.
He ignited when the workers lit the gas burner in the room.
Парковка сгорела, будто спичка.
The parking lot burned down like a match.
Минут за 15 погибли три человека.
Three people died in about 15 minutes.
Это были муж с женой.
It was a husband and wife.
Достаточно пожилые люди.
Quite elderly people.
Очень хорошие, очень спокойные.
Very good, very calm.
Третий – один из рабочих.
The third one is one of the workers.
Его достали из окна, завернули в ковёр и с сильнейшими ожогами увезли на скорой.
He was pulled out of the window, wrapped in a carpet, and taken to the hospital with severe burns.
Пострадавший умер по пути в больницу.
The victim died on the way to the hospital.
Следователи.
Investigators.
Возбудили уголовное дело.
A criminal case has been initiated.
Основной версией возгорания является неосторожное обращение с огнём
The main version of the fire is careless handling of fire.
в ходе проведения ремонтных работ по замене напольного покрытия на первом этаже многоуровневой парковки.
During the repair works for replacing the flooring on the first floor of the multi-level parking lot.
Автовладельцы платили за аренду машиноместа по 5000 рублей в месяц.
Car owners paid 5000 rubles per month for parking space rental.
Договоры заключали с управляющей компанией «Ремстройсервис».
Contracts were concluded with the management company "Remstroyservice".
Похоже, что бизнесмены не следили за противопожарной безопасностью в здании.
It seems that the businessmen did not monitor fire safety in the building.
Внутри паркинга повсюду установлены пожарные щиты.
Fire extinguishers are installed all over the parking garage.
Во время ЧП.
During the emergency.
Уже успел размотать рукава, но воспользоваться системой не получилось.
I already managed to roll up my sleeves, but I couldn't use the system.
На парковке просто нет воды.
There is simply no water in the parking lot.
А вот ещё одно нарушение противопожарной безопасности.
And here is another violation of fire safety.
Дверь аварийного выхода закрыта на навесной замок.
The emergency exit door is locked with a padlock.
Много вопросов к качеству материалов, которые использовались при строительстве паркинга.
Many questions about the quality of the materials used in the construction of the parking lot.
Это въезд на верхний этаж здания.
This is the entrance to the upper floor of the building.
Здесь частично сохранились материалы, которыми были отделаны стены многоуровневого паркинга.
Here, materials that were used to finish the walls of the multi-level parking lot have partially survived.
Это поликарбонат.
This is polycarbonate.
Материал очень горючий, он даёт чёрный дым и копоть, которые покрыты сейчас все стены и автомобили.
The material is very flammable, it produces black smoke and soot, which are now covering all the walls and vehicles.
По нашим данным, одним из совладельцев здания является скандально известный застройщик и бывший местный депутат Сергей Самохин.
According to our data, one of the co-owners of the building is the scandalously famous developer and former local deputy Sergey Samokhin.
В 2017 году он стал фигурантом уголовного дела из-за срыва срока в постройке ЖК «Изумрудная долина» в Одинцовском городском округе.
In 2017, he became a defendant in a criminal case due to a delay in the construction of the residential complex "Emerald Valley" in the Odintsovo urban district.
Самохина с позором исключили из Совета народных депутатов.
Samokhina was disgracefully expelled from the Council of People's Deputies.
Если есть желание что-то сказать...
If you want to say something...
Как-то объяснить свои поступки, прошу, сможем дать вам слово.
Could you somehow explain your actions? I ask you, we can give you the floor.
Нечего сказать.
Nothing to say.
После пожара, который унёс жизни трёх человек, Сергею Ивановичу тоже нечего сказать.
After the fire that claimed the lives of three people, Sergei Ivanovich has nothing to say either.
Мы несколько раз приезжали в офис коммерсанта и всякий раз через закрытую дверь нам сообщали, что господин Самохин только что отбыл в неизвестном направлении.
We visited the commercial office several times, and each time we were told through the closed door that Mr. Samokhin had just left in an unknown direction.
Его сегодня, скорее всего, уже не будет.
He probably won't be here today.
А когда он был последний раз?
And when was he here last time?
Утром был.
It was in the morning.
Поговаривают, что сразу после пожара бывшего депутата задержали на 48 часов.
It is rumored that immediately after the fire, the former deputy was detained for 48 hours.
Но потом отпустили.
But then they let go.
Сейчас следователи ищут руководителей подрядной организации, которая вела ремонтные работы.
Investigators are currently looking for the leaders of the contracting organization that was conducting the repair work.
Личности подозреваемых в интересах следствия не разглашаются.
The identities of the suspects are not disclosed in the interests of the investigation.
Но известно, что они подались в бега и объявлены в розыск.
But it is known that they have gone on the run and are wanted.
К слову, ремонтные работы на парковке велись без какого-либо контроля.
By the way, the repair work in the parking lot was carried out without any oversight.
На внеплановые проверки бизнеса, как известно, действует мораторий.
As is known, there is a moratorium on unscheduled inspections of businesses.
А отдельно стоящие паркинги сотрудники МЧС, оказывается, вообще не имеют права проверять.
And it turns out that the staff of the Ministry of Emergency Situations have no right to check standalone parking lots at all.
Если паркинг встроен в торговый центр, то, соответственно, паркинг проверяется в рамках проверки торгового центра.
If the parking is integrated into the shopping center, then, accordingly, the parking is checked as part of the shopping center inspection.
Что касается отдельно стоящих паркингов, по большому счету, сегодня их никто не проверяет.
As for the standalone parking lots, for the most part, no one checks them today.
По словам вице-президента Национального автомобильного союза Антона Шапарина,
According to Anton Shaparin, the vice president of the National Automobile Union,
сейчас очень сложно отыскать паркинг, где нет нарушений противопожарной безопасности.
It is currently very difficult to find parking where there are no violations of fire safety regulations.
На парковке, куда общественник ставит свой автомобиль,
In the parking lot where the public figure parks their car,
некоторые арендаторы машиноместа стали устанавливать металлические шкафы.
Some tenants of the parking spaces began to install metal lockers.
Мы не знаем, что хранит человек.
We do not know what a person holds.
Так вот, в этом ящике.
So, in this box.
Может там быть газобаллон? Конечно.
Could there be a gas cylinder there? Of course.
Другие, короче, спязочный материал? Легко.
Others, in short, connective tissue? Easy.
Масло? Без проблем.
Butter? No problem.
Может он загореться? Может.
Can it catch fire? Maybe.
А вот на улице Мельникова в Москве и вовсе вместо паркинга на 5000 машиномест может появиться хостел.
However, on Melnikov Street in Moscow, instead of a parking lot for 5,000 cars, a hostel may appear.
Уже после согласования всей документации застройщик неожиданно заявил о том,
After all the documentation was approved, the developer unexpectedly announced that
что планы изменились и в здании уже возвели перегородки, обустроили сотни небольших комнат.
that the plans have changed and partitions have already been built in the building, arranging hundreds of small rooms.
Разрушили противопожарную систему.
They destroyed the fire protection system.
То есть, случись пожар, непонятно,
That is, if a fire happens, it's unclear,
кто и за что будет отвечать.
who will be responsible and for what.
Что касается паркинга под Одинцовом,
As for the parking under Odintsovo,
где ЧП уже произошло,
where an emergency has already occurred,
специалисты советуют владельцам сгоревших автомобилей
specialists advise owners of burnt cars
с полисами ОСАГО
with ОСАГО policies
обращаться за возмещением ущерба
to seek compensation for damages
к тем, кто производил ремонтные работы.
to those who carried out the repair work.
Нужно тщательно собрать
It needs to be thoroughly gathered.
все документы, подтверждающие ответственность
all documents confirming responsibility
за причиненный ущерб
for the damage caused
третьего лица и
third person and
обратиться к этому лицу
to turn to this person
за возмещением ущерба, а если он откажется,
for compensation for damages, and if he refuses,
то в суд.
to court.
Если по факту причинение ущерба
If in fact there is damage caused
возбуждено, или, как говорят следователи,
initiated, or, as the investigators say,
возбуждено уголовное дело,
a criminal case has been opened,
в этом случае
in this case
возможна подача гражданского иска
A civil lawsuit may be filed.
в рамках уголовного процесса.
in the framework of the criminal process.
Потерпевшие в ожидании результатов
The victims are awaiting the results.
расследования, но правоохранителям
investigations, but for law enforcement
сейчас, конечно, не до сгоревших машин.
Right now, of course, it's not about the burnt cars.
Для них главное побыстрее найти
For them, the main thing is to find it as quickly as possible.
виновных в гибели людей.
those responsible for the deaths of people.
Андрей Романов, Динара Юсипова, Александр Бекаревич,
Andrey Romanov, Dinara Yusipova, Alexander Bekarevich,
Андрей Юрчук, Егор Литвинов.
Andrey Yurchuk, Yegor Litvinov.
Вести. Дежурная часть.
News. Duty unit.
Прячутся за границей,
They are hiding abroad,
пытаются истреблять сами себя.
They are trying to exterminate themselves.
Как выяснили журналисты Rush Today, за нападением
As journalists from Rush Today have found out, behind the attack
на беглого иноагента Леонида Волкова
on the fugitive foreign agent Leonid Volkov
в Вильнюсе стоит другой беглый иноагент
In Vilnius, another fugitive agent is standing.
Леонид Невзлин.
Leonid Nezvlin.
Подтверждением стала переписка
The correspondence served as confirmation.
исполнителей преступлений с Невзлиным.
the perpetrators of the crimes with Nevzlin.
В ней он получал отчеты о слежке
In it, he received reports on surveillance.
за Волковым и давал указания.
Behind Volkov, he was giving instructions.
Писал, что пора, цитата,
He wrote that it was time, quote,
его кончать.
to finish it.
Цена вопроса 250 тысяч долларов.
The price of the issue is 250 thousand dollars.
А глава запрещенной в России
And the chapter is banned in Russia.
экстремистской организации Фонд борьбы с коррупцией,
the extremist organization Anti-Corruption Foundation,
иностранный агент и участник
foreign agent and participant
списка террористов и экстремистов Мария Певчик
Maria Pevchik is on the list of terrorists and extremists.
заявила, что бывший топ-менеджер
stated that the former top manager
нефтяной компании ЮКОС
oil company Yukos
действовал якобы от лица бывшего главы
acted allegedly on behalf of the former head
ЮКОСа, иноагента
Yukos, foreign agent
из списка террористов Михаила Ходорковского.
from the list of terrorists of Mikhail Khodorkovsky.
Это была не единственная
That was not the only one.
попытка расправы.
attempted reprisal.
Я думаю
I think.
на полном серьезе, что
seriously, what
как минимум
at least
меня, Леонида и Ивана
me, Leonid, and Ivan
Невзлин попробуют убить.
Nevzlin will be attempted to be killed.
Это не первое покушение на участников
This is not the first assassination attempt on the participants.
запрещенного в России Фонда борьбы с коррупцией.
the Foundation for Fighting Corruption, which is banned in Russia.
В экстремистском ФБК заявили, что
The extremist FBK stated that
команда Ходорковского стоит и за нападением
The team of Khodorkovsky is behind the attack.
на жену еще одного иноагента
on the wife of another foreign agent
из их рядов, Максима Миронова,
from their ranks, Maxim Mironov,
в котором поначалу пытались обвинить Кремль.
in which they initially tried to blame the Kremlin.
И атаки Невзлина были таким образом
And the attacks from Nevzlin were thus
спровоцированы,
provoked,
когда жене Максима Миронова
when Maxim Mironov's wife
писали, убирайся, держи руки
They wrote, get out, keep your hands.
подальше от России, чтобы это выглядело
farther from Russia, so that it looks
как атака каких-то путинских
like an attack from some Putin supporters
засланцев, то есть как типичная
spies, that is, like a typical
операция под ложным флагом.
false flag operation.
Такие методы вполне в духе
Such methods are quite in keeping with the spirit.
бывшей команды ЮКОСа. Гигантская
the former Yukos team. Gigantic
нефтяной кампания из 90-х. Холдинг
oil company from the 90s. Holding
возглавлял Михаил Ходорковский. Его замом
Mikhail Khodorkovsky was in charge. His deputy
был Леонид Невзлин.
It was Leonid Nevzlin.
Они были причастны к убийству мэра
They were involved in the mayor's murder.
Нефтьюганска Владимира Петухова
Neftegorsk of Vladimir Petukhov
и к расправе над семьей бизнесмена Горина.
and to the retaliation against the family of businessman Gorin.
Службу безопасности авторитетных
The security service of the authorities
бизнесменов курировал Алексей
The businessmen were supervised by Alexei.
Пичугин. Он же параллельно
Pichugin. He is also doing it at the same time.
устранял неугодных ЮКОСу людей.
removed those undesirable to YUKOS.
Зачисткой занималась Тамбовская
The cleanup was handled by the Tambov group.
преступная группировка. Ее лидер
criminal group. Its leader
рассказал об этом нашим коллегам
I told our colleagues about this.
из программы «Честный детектив».
from the program "Honest Detective."
Думаю, что эта инициатива также не Пичугина.
I think this initiative also doesn't belong to Pichugin.
А я думаю, что это
And I think that this is
руководство ЮКОСа. Руководство
management of Yukos. Management
ЮКОСа, который пытался
YUKOS, which tried
устранять тех людей, которые могли
eliminate those people who could
бы рассказать рано или поздно правду
would tell the truth sooner or later
об этой кампании. Правду, как зарабатывались
about this campaign. The truth about how it was earned.
деньги на самом деле. Также команда
Money in reality. Also the team.
топ-менеджеров ЮКОСа причастна
top managers of Yukos are involved
к покушению на журналистскую правозащитницу
to the assassination attempt on a journalist human rights defender
Ольгу Костину, которую пытались
Olga Kostina, whom they tried to
взорвать на площадке в подъезде собственного
to blow up in the lobby of one's own entrance
дома. Сейчас времена изменились,
At home. Now times have changed,
но бандитские методы остались.
But the gangster methods remained.
В запрещенном ФБК говорят,
In the banned FBK they say,
что не взлина.
what is not allowed.
Нужно посадить. И уже обратились
It needs to be planted. And they have already reached out.
к полицейским в Европе и Израиле.
to the police in Europe and Israel.
Хотя многие склонны видеть в этом не более
Although many tend to see this as nothing more than
чем разборки уехавших
than the quarrels of those who have left
иноагентов. Они словно
foreign agents. They seem like
пауки в банке пожирают
spiders in the jar are devouring
друг друга.
each other.
Убийственная ревность. Сразу несколько
Killer jealousy. Right away several.
резонансных преступлений произошло в России
Resonant crimes have occurred in Russia.
за последние дни. Из-за неразделенной
over the past few days. Because of unrequited
любви это вновь заставило
love made it happen again
обратить внимание на отсутствие должного наказания
to pay attention to the absence of proper punishment
для преследователей. Или как
for the pursuers. Or how
их называют еще сталкеров.
They are also called stalkers.
Так где искать защиту от
So where to look for protection from
назойливых поклонников и бывших возлюбленных,
intrusive admirers and former lovers,
которые не дают покоя, разбиралась
that do not let me rest, I figured it out
Влада Егорова.
Vlada Egorova.
Она мечтала о красивой жизни и принце на белом коне.
She dreamed of a beautiful life and a prince on a white horse.
И вроде все получилось. Кавалер появился,
And it seems everything worked out. The suitor has arrived,
а вместе с ним красивые ухаживания,
and along with it, beautiful courtships,
подарки и кольцо на пальцы. Но уже через
gifts and a ring on the fingers. But already in
полгода семейной жизни москвичка Влада
Half a year of family life for Moscow resident Vlada.
Румянцева поняла, все это была лишь
Rumyantseva understood that it was all just
иллюзия счастья. Раны остались не только
the illusion of happiness. The wounds remain not only
на сердце, но и на теле.
on the heart, but also on the body.
У меня прям сходу деревяшка ударила
A piece of wood hit me right away.
по голове. Было, когда просто там взял
on the head. It happened when I just took it there.
зарядку, там металлическую,
the charger, the metal one,
с кишнурой, шнуром этим, там
with a cord, this cord, there
синяков, 27 синяков.
bruises, 27 bruises.
Еще тяжелее стало после расставания. Когда очередная
It became even harder after the breakup. When the next...
ссора закончилась изнасилованием,
the quarrel ended in rape.
Владе пришлось переехать в другой город. Но
Vlad had to move to another city. But
бывший нашел и там.
the ex found it there too.
Нас везде преследовал, искал,
We were pursued everywhere, searched for.
приезжал, мог отобрать
he came, could take away
ребенка, увезти в непонятном
the child, to take away in an incomprehensible way
направлении. Поле, он
direction. The field, he
меня выкидывает, достает
It drives me crazy, it annoys me.
бензин, обливает и говорит,
"Gasoline pours over and says,"
выбирай, или я сейчас подождаю,
choose, or I will wait right now,
или же ты ко мне возвращаешься.
or you are coming back to me.
Все, что пережила Влада во время брака,
Everything that Vlada went through during her marriage,
специалисты называют абьюзом и домашним
Experts refer to it as abuse and domestic abuse.
насилием, а после разрыва отношений
violence, and after the breakup of the relationship
сталкингом, в переводе на русский, преследование.
Stalking, translated into Russian, means persecution.
Это явление было всегда, но
This phenomenon has always been, but
в последнее время о нем наконец-то заговорили
Recently, people have finally begun to talk about him.
открыто и снабдили иностранными терминами.
Open and supplied with foreign terms.
Вот только представьте, если кто-то
Just imagine if someone
постоянно следует за вами, буквально
constantly follows you, literally
по пятам, устраивает внезапные встречи
on their heels, arranges surprise meetings
по пути к дому или на работу, пытается
On the way home or to work, he/she tries.
познакомиться и даже потрогать.
to get to know and even touch.
Как минимум, это
At the very least, it's
неприятно, как максимум вызывает
unpleasant, at most it evokes
опасения за собственную жизнь, ведь
fears for one's own life, for
непонятно, что там в голове у этого сталкера.
It's unclear what is going on in the mind of that stalker.
Некоторые добиваются взаимности
Some achieve reciprocity.
во что бы то ни стало, порой даже
at all costs, sometimes even
самыми изощренными способами.
in the most sophisticated ways.
На днях жительницей подмосковного
Recently, a resident of the Moscow region...
Нарафаминска расправился бывший муж.
In Nara-Fominsk, the ex-husband settled the score.
Равиль Османов не смог смириться с расставанием.
Ravil Osmanov could not come to terms with the breakup.
Он следил за Евгением Лобановой с помощью
He was tracking Evgeny Lobanov using
камер наблюдения жучков, а после очередного
surveillance cameras of bugs, and after the next
конфликта набросился на женщину с ножом,
the conflict attacked the woman with a knife,
потом поджег ее машину.
then he set her car on fire.
По-старому это тиран,
In the old way, this is a tyrant,
а по-новому это абьюзер.
But in a new way, it's an abuser.
Тот, который ее просто уничтожал
The one who just destroyed her.
годами. В порыве ревности человек
for years. In a fit of jealousy, a person
полностью теряет контроль над собой.
completely loses control over oneself.
Помнят историю Маргариты Грачевой.
They remember the story of Margarita Gracheva.
Муж заподозрил ее в измене, вывез в лес
The husband suspected her of infidelity and took her out to the forest.
и отрубил кисти рук. С того момента
and chopped off the hands. From that moment
прошло почти 7 лет, но девушка до сих пор
It's been almost 7 years, but the girl still
живет в страхе от того, что кошмар может повториться.
lives in fear that the nightmare may happen again.
Бывший супруг скоро освободится
The ex-husband will be released soon.
из колонии.
from the colony.
В жизни сталкинг есть, а в законе нет.
In life, there is stalking, but there is no law against it.
Депутаты Госдумы разработали поправки
The members of the State Duma have developed amendments.
в кодекс об административных нарушениях
into the Code of Administrative Offenses
и в уголовный кодекс. Они предлагают
and in the criminal code. They propose
ввести понятие навязчивое преследование
to introduce the concept of stalking
и определить наказание от штрафа
and to determine the punishment from a fine
до ареста и тюремного заключения.
before arrest and imprisonment.
Но пока у законопроекта почему-то больше
But for some reason, the bill currently has more.
противников, чем сторонников. Возможно,
more opponents than supporters. Perhaps,
правоохранительная система еще не готова признать
the law enforcement system is not yet ready to acknowledge
сталкинг реальной угрозой для общества.
Stalking is a real threat to society.
Государство должно
The state must
вмешиваться в такие ситуации и государство
to intervene in such situations and the state
обязано защищать своих граждан.
is obligated to protect its citizens.
Мы сначала должны определить месть,
We must first define revenge,
с нашими оппонентами и всеми, кто против,
with our opponents and everyone who is against,
критерии
criteria
навязчивого преследования. И после этого
obsessive stalking. And after that
мы уже будем готовы вносить документы
We will be ready to submit the documents.
на судебные приказы
on court orders
о неприближении. Привлечь сталкера к ответственности
on non-approach. Hold the stalker accountable.
только лишь за слежку весьма сложно.
It's quite difficult just for surveillance.
А вот в некоторых других странах за преследование
In some other countries, persecution is met with
вполне можно угодить за решетку.
You can easily end up behind bars.
В Германии на три года, во Франции на два,
In Germany for three years, in France for two,
а в США на год. Действуют и
and in the USA for a year. They are also in effect and
ордеры на защиту, которые
protection orders that
запрещают
forbid
субъекту
to the subject
приближаться к потенциальной
to approach a potential
жертве.
victim.
У нас же наказать сталкера пока можно
We can still punish the stalker for now.
только если он, например, угрожает жертве,
only if he, for example, threatens the victim,
вымогает деньги, портит имущество,
extorts money, damages property,
нападает или насилует. За каждое
attacks or rapes. For each
такое деяние в законе есть отдельная
Such an act is a separate offense in the law.
статья.
article.
Злом почты, разглашение данных.
Hacking of mail, data disclosure.
То же самое, ну, различные.
The same thing, well, different.
То есть, по сути, мы сейчас вынуждены
That is, basically, we are now forced to
работать только с сопряженными
work only with related ones
как бы правонарушениями или преступлениями.
as violations or crimes.
Покупка украденных баз данных, использование
Purchase of stolen databases, use
жучков и трекеров с развитием современных
bugs and trackers with the development of modern
технологий, следить за жертвой становится
technologies, it becomes easier to track the victim
все проще. По мнению экспертов, часто
It's all simpler. According to experts, often
дело в нашей беспечности. Мы сами оставляем
The matter lies in our carelessness. We ourselves leave...
немало следов в интернете.
many traces on the internet.
Возьмем, как бы, собирательный образ,
Let's take, so to speak, a collective image,
всеми нами любимый, какого-нибудь там популярного блогера.
beloved by all of us, some popular blogger over there.
Когда вдруг этот популярный блогер решает,
When suddenly this popular blogger decides,
что этот бойфренд ей больше не бойфренд,
that this boyfriend is no longer her boyfriend,
эту фоточку из социальных сетей она удаляет.
She deletes this photo from social media.
Вопрос, а где эта фоточка?
The question is, where is that photo?
А она на помойке безымянной фотографии.
And she is on the trash heap of nameless photographs.
Откуда можно взять и через 5-10
Where can I get it in 5-10?
лет, когда эта звезда станет
years when this star will become
войдет на политический олимп или какой-то статус
will enter the political arena or some kind of status
получит и шантажирует этой звездой.
will get and blackmail with this star.
В зоне риска прежде всего известные люди.
Public figures are primarily at risk.
Часто следить за ними начинают как раз в сети,
They are often started to be followed online.
а после и в реальной жизни.
and then in real life.
Она моя, я люблю.
She is mine, I love her.
Вот это таким голосом говорится.
This is said in such a voice.
Актриса театра и кино Елена Захарова
Theater and film actress Elena Zakharova.
вот уже полтора года не может избавиться от
for a year and a half now, he can't get rid of
навязчивого преследователя. Он шлет ей
obsessive stalker. He sends her
любовные сообщения, поджидает возле театра,
love messages, waiting near the theater,
ездит по городам, где она дает спектакли.
travels to cities where she performs shows.
Однажды опять же я шла,
Once again I was walking,
и он из темноты появляется. Вот так
And he appears from the darkness. Just like that.
у машины возникает фигура. Дальше
A shape appears in the car. Next.
как-то я сажусь в машину, он успевает
One time I get into the car, he manages to.
забежать в ворота театра на Малой Ордынке,
to run into the gates of the theater on Malaya Ordynka,
кидается мне на машину.
It throws itself at my car.
По словам актрисы, за ней следит некий Александр.
According to the actress, a certain Alexander is following her.
Однажды его задерживали полицейские, но потом
Once he was detained by the police, but then
отпустили. Мы попытались поговорить с поклонником
They let go. We tried to talk to the fan.
по телефону. Александр Борисович,
on the phone. Alexander Borisovich,
расскажите просто, для чего вы преследуете
Just tell me, why are you pursuing?
Елену Захарову? Зачем вы это делаете?
Elena Zakharova? Why are you doing this?
Она к нам обратилась,
She contacted us,
но она считает, что проблемы
but she believes that problems
у вас.
you have.
Как отмечают психологи, нередко
As psychologists note, it is not uncommon
сталкеры страдают психическими заболеваниями.
Stalkers suffer from mental illnesses.
Это может быть одна из форм психопатии,
This may be one of the forms of psychopathy.
когда человек не может регулировать
when a person cannot regulate
свои эмоции. Вот в этом случае
your emotions. In this case
есть риск стать жертвой
there is a risk of becoming a victim
сталкера в прямом смысле, потому что
a stalker in the literal sense, because
психопаты, они как раз наиболее всего
Psychopaths, they are just the most...
склонны проявлять агрессию, нарушать
prone to show aggression, to violate
границы. По словам психологов, лучшая
boundaries. According to psychologists, the best
защита от сталкера — вовлечение в ситуацию
protection from a stalker - involvement in the situation
третьего лица, родственников и друзей,
third parties, relatives, and friends,
или публичная глазка. Но тут главное еще
or a public peephole. But here the main thing is still
сильнее не спровоцировать преследователя.
do not provoke the pursuer any more.
Ну а перед обращением в полицию, не лишним будет
Well, it wouldn't hurt to...
позаботиться о доказательствах, как сделала
take care of the evidence, as you did
героиня нашего сюжета Влада Румянцева.
The heroine of our story is Vlada Rumyantseva.
Изнасилование попало в объектив видеоняни,
The rape was caught on the baby monitor.
и теперь эти кадры в основе уголовного дела
And now these footage are the basis of the criminal case.
в отношении бывшего супруга. Он уже
regarding the ex-spouse. He is already
в СИЗО. Влада Егорова, Дмитрий Коновалов,
in the pre-trial detention center. Vlada Egorova, Dmitry Konovalov,
Динара Юсипова, Павел Алексеев,
Dinara Yusupova, Pavel Alekseev,
Вести, дежурная часть.
"News, duty unit."
Столичные полицейские задержали
Capital police detained
курьера Дропа, так называют
the courier of Drop, that's what they call
людей, которые помогают мошенникам
people who help scammers
устраивать аферы и обналичивать
arranging scams and cashing out
деньги. На кадрах с камеры
money. In the footage from the camera
видеонаблюдения момент преступления.
video surveillance at the moment of the crime.
Молодой человек забирает у пожилой
The young man takes from the elderly.
москвички пакет, позже
Moscow women, package, later.
выяснилось, в нем были средства от продажи
It turned out that it contained the funds from the sale.
квартиры. Злоумышленники предварительно
apartments. The perpetrators beforehand
заставили жертву совершить сделку.
They forced the victim to make a deal.
77-летней
77-year-old
пенсионерке стали поступать звонки
The pensioner started receiving calls.
от злоумышленников, которые
from malicious actors who
представлялись работниками государственных
they presented themselves as government employees
органов. Незнакомцы заявляли,
of the organs. Strangers claimed,
что мошенники хотят
What do scammers want?
переоформить ее квартиру. Для
re-register her apartment. To
противодействия им пожилой женщине
counteraction against her by an elderly woman
якобы требовалось продать свое
supposedly needed to sell one's own
единственное жилье. Дропом
the only housing. Drop.
оказался приезжий из Ульяновской области.
turned out to be a newcomer from the Ulyanovsk region.
Молодой человек подтвердил, что
The young man confirmed that
забирал у пенсионеров деньги, затем
took money from retirees, then
конвертировал их в криптовалюту и
converted them into cryptocurrency and
перечислял кураторам, наставляя себе
listed to the curators, instructing himself
небольшой процент в качестве вознаграждения.
a small percentage as a reward.
Раскрыть это преступление
Uncover this crime.
удалось сотрудникам ОВД по Центральному
the employees of the Interior Ministry in the Central region managed to
округу Москвы. Ну и еще
the Moscow region. Well, and also
об успехах правоохранителей в борьбе с
about the successes of law enforcement in the fight against
ферристами. На этой неделе стала известна
by the ferrets. This week it became known
масштабная спецоперация, которую сразу
a large-scale special operation that immediately
в 13 регионах провели оперативники
Operatives conducted searches in 13 regions.
Бюро специальных технических мероприятий
Bureau of Special Technical Activities
МВД России. Вместе с коллегами
Ministry of Internal Affairs of Russia. Together with colleagues
из других подразделений они задержали больше
They detained more from other units.
20 человек. Злоумышленники
20 people. Criminals.
устанавливали сим-боксы.
They were installing SIM boxes.
Это устройства, которые позволяли
These are devices that allowed.
маскировать иностранные телефонные
mask foreign phones
номера под российские.
Numbers for Russian ones.
О новых схемах аферистов и борьбе
About new schemes of fraudsters and the fight against them.
с ними поговорим с заместителем председателя
We will talk to the deputy chairman with them.
правления Сбербанка Саниславом
the management of Sberbank by Stanislav
Кузнецовым. Он в нашей студии. Санислав
Kuznetsov. He is in our studio. Stanislav.
Костантьевич, какие приемы можно выделить сейчас
Kostantyevich, what techniques can be distinguished now?
наиболее популярные у аферистов?
the most popular among scammers?
Вы знаете, действительно
You know, really.
проблема
problem
телефонного мошенничества продолжает
phone fraud continues
оставаться в России достаточно
staying in Russia is enough
острой. Примерно около
sharp. Approximately around
40-50% всех звонков
40-50% of all calls
это традиционное телефонное мошенничество
this is a traditional telephone scam
по обычным каналам связи,
through regular channels of communication,
телефонным каналам связи.
telephone communication channels.
В том числе по сотовой связи.
Including through cellular communication.
Но начиная с этого года
But starting this year
значительным образом
significantly
увеличилось количество
the number has increased
звонков по мессенджерам.
calls via messengers.
Из сценариев, которые
From the scenarios that
могут быть новые, проникнуть
there may be new ones, to penetrate
в госуслуги. Получив
in public services. Having received
справку о заработной плате,
salary certificate,
можно получить кредит микрофинансовой
You can get a microfinance loan.
организации.
organizations.
В последние буквально 2-3 недели
In the last couple of weeks.
вдруг появились рассылки
suddenly, newsletters appeared
от имени гостиниц.
on behalf of the hotels.
Оцените, пожалуйста, наш сервис.
Please evaluate our service.
Оцените, пожалуйста,
Please evaluate.
как мы работали. И надо нажать
how we worked. And need to press
на соответствующую картинку,
to the corresponding picture,
ссылочку. И вот когда
the link. And so when
человек нажимает на эту ссылочку,
the person clicks on this link,
получается ситуация
the situation turns out
ровно той, что
exactly the one that
вся информация, которая у него есть персональная
all the information he has is personal
на телефоне, фактически улетает в мошенник.
On the phone, it's actually flying to a scammer.
На Восточном экономическом форуме
At the Eastern Economic Forum
вы сказали о том, что
you mentioned that
Сбер фиксирует рост преступлений
Sber is recording an increase in crimes.
с использованием дипфейков в 30 раз
using deepfakes 30 times
с начала года. Что делать?
Since the beginning of the year. What to do?
Мошенники используют инструменты
Fraudsters use tools.
для того, чтобы добиться полного
in order to achieve complete
доверия со стороны
trust from the side
потенциальной жертвы
potential victim
к той ситуации, которую они создают.
to the situation they are creating.
Инструментов, как бороться с этой ситуацией,
Tools to deal with this situation,
достаточно
enough
много.
a lot.
Начиная от знаний,
Starting from knowledge,
кончая простых проверочных мероприятий.
finishing simple verification activities.
Но клиентам Сбера нечего бояться, потому что
But Sber's clients have nothing to fear because
мы это делаем внутри своих клиентов.
We do this within our clients.
Мы делаем это внутри своих технологий
We do this within our technologies.
и внутри своих настроек.
and within its settings.
В шесть раз за последние четыре года
Six times over the last four years.
увеличилось количество утечек
the number of leaks has increased
персональных данных.
personal data.
Украденные персональные данные – это, конечно,
Stolen personal data is, of course,
фундамент такой, на котором строят
the foundation on which they build
свою преступную деятельность аферисты.
the scammers' criminal activities.
Как его разрушить?
How to destroy it?
Люди, не замечая
People, not noticing
некоторых ограничений, размещают
some restrictions, are placed
из себя очень много информации.
There is a lot of information in me.
Номер телефона? Не только номер телефона.
Phone number? Not just a phone number.
Размещают фотографию паспорта.
They are posting a photograph of the passport.
Некоторые посылают
Some send.
картинку своей карточки.
the picture of your card.
Вот этого делать ни при каких обстоятельствах
This should not be done under any circumstances.
нельзя. И я
No. And I
рекомендую, на самом деле, всем
I actually recommend it to everyone.
внимательно посмотреть на свои личные
carefully look at your personal
странички и почистить их
pages and clean them
от тех персональных данных,
from those personal data,
которые там, к сожалению,
that are there, unfortunately,
незаметно остаются для
unnoticed remain for
пользователей. Интернет все помнит.
users. The internet remembers everything.
Интернет помнит все. Большинство
The internet remembers everything. Most of it
утечек происходит
leaks occur
из торговых сетей.
from retail chains.
Из
From
так называемого ритейла.
so-called retail.
И таких утечек мы видим уже
And we are already seeing such leaks.
около 40%.
about 40%.
Как сотрудники вашего банка взаимодействуют
How do your bank employees interact?
с МВД? В частности,
from the Ministry of Internal Affairs? In particular,
вот упомянуто бюро
Here is the mentioned bureau.
специальных технических мероприятий.
special technical measures.
Работаем плечом к плечу вместе.
We work shoulder to shoulder together.
Оперативно значенную информацию,
Operationally significant information,
которую мы получаем каждую секунду,
that we receive every second,
мы, конечно же, направляем
we are, of course, sending
нашим коллегам в Министерство внутренних дел.
to our colleagues at the Ministry of Internal Affairs.
Сбер, мы знаем, выступает
Sber, we know, is performing.
за создание единого центра
for the creation of a unified center
противодействия киберпреступлениям.
counteraction to cybercrime.
И, по вашему мнению, как вы считаете,
And, in your opinion, what do you think,
почему именно сейчас такая структура поможет
Why will this structure help specifically now?
защитить государственные организации,
to protect government organizations,
бизнес? Для того, чтобы
Business? In order to
проблема не перетекала из одной
the problem did not flow from one
организации в другую, необходимо
to transfer an organization to another, it is necessary
все вместе объединяться. Мы
come together as one. We
на базе Сбера объединили
Merged on the basis of Sber.
нескольких операторов,
several operators,
нескольких продвинутых
a few advanced
компаний, которые занимаются
companies that are engaged in
киберзащитой,
cyber defense,
операторов связи, телекомы.
communications operators, telecoms.
Большинство колл-центров по-прежнему
Most call centers are still
на Украине. Их количество
in Ukraine. Their number
несколько сократилось, доходит примерно
has decreased somewhat, reaching approximately
до 400-450.
up to 400-450.
На территории Украины.
On the territory of Ukraine.
Сколько денег вообще
How much money is there in total?
удалось вывести или своровать
managed to extract or steal
у россиян? Мы считаем, что
For Russians? We believe that
эта цифра
this figure
приближается примерно к
approaches approximately to
250 миллиардов.
250 billion.
250 миллиардов в год.
250 billion a year.
И если этот
And if this
тренд сохранится, мы не исключаем,
the trend will continue, we do not exclude,
что эта цифра может достигнуть
what this number can reach
по итогам 2024 года 300 миллиардов.
By the end of 2024, 300 billion.
Подавляющее большинство
The overwhelming majority
этих денег уходит
this money is leaving
в те самые колл-центры,
into those very call centers,
которые орудуют против россиян.
who operate against Russians.
Около 20% этих денежных средств
About 20% of these funds
идет на заработную плату
is for wages
мошенникам,
to the scammers,
звонящим, звонарям.
to the callers, to the bell ringers.
Еще около 20%
About another 20%
это чистая прибыль
this is net profit
собственника, хозяина этого колл-центра.
the owner, the proprietor of this call center.
Еще 15-20%
Another 15-20%
уходит на так называемую крышу.
goes to the so-called roof.
Там местные полиции
There is local police there.
разным бандитам, которые их охраняют.
to various bandits who guard them.
И не менее
And no less
40% уходит на финансирование
40% goes to financing.
в СОУ. Поэтому
in the SOU. Therefore
наши знания о особенностях
our knowledge of the features
схем телефонных мошенников,
schemes of telephone scammers,
уровень нашей киберграмотности
the level of our cyber literacy
сегодня это тоже вклад в то, чтобы
today this is also a contribution to ensuring that
не позволять финансировать
not to allow financing
вооруженные силы Украины.
Armed Forces of Ukraine.
Как себя обезопасить? Все начинается с нас.
How to protect ourselves? It all starts with us.
Мне кажется, первое, надо использовать
It seems to me that first, we need to use.
то, что у вас есть
what you have
в кармане.
in the pocket.
Те настройки в телефоне
Those settings in the phone.
или на компьютере, которые уже существуют.
or on the computers that already exist.
Если включить хотя бы
If you turn on at least
некоторые из них и пройти курс
some of them to complete the course
безопасности,
security,
даже количество
even the quantity
попыток дозвониться
attempts to reach (by phone)
до наших клиентов
to our clients
сократилось в 15-16 раз.
decreased by 15-16 times.
Вторая рекомендация,
The second recommendation,
пожалуй, стараться все-таки
I suppose I should try after all.
пополнять свои знания. С этой информацией
to replenish one's knowledge. With this information
можно познакомиться на нашем
Can we meet at our place?
открытом ресурсе, который называется
an open resource called
Кибрарий. Там можно
Kibrariy. You can go there.
посмотреть короткие ролики,
watch short videos,
там можно прочитать все
You can read everything there.
самые современные
the most modern
сценарии, которые используют
scenarios that are used
мошенники. Примерно,
frauds. For example,
три четверти мошенников
three quarters of scammers
при совершении телефонных звонков
when making phone calls
используют одно из пяти
they use one of the five
слов. Либо это МВД,
words. Either it is the Ministry of Internal Affairs,
ФСБ, Центральный банк,
FSB, Central Bank,
либо это безопасный счет,
either this is a safe account,
либо пятое, это
or the fifth, it is
сообщите код из СМЭД,
please provide the code from the SMEs.
тогда мы спасем ваши
Then we will save yours.
деньги. И если
money. And if
кто-то из наших
someone from ours
граждан в телефонном звонке
citizens in a phone call
из неизвестного номера
from an unknown number
услышит одно из этих пяти слов,
will hear one of these five words,
смело прекращайте.
Feel free to stop.
Спасибо, Станислав Константинович.
Thank you, Stanislav Konstantinovich.
Станислав Кузнецов, заместитель
Stanislav Kuznetsov, Deputy
председателя управления Сбербанка, был
the chairman of the Sberbank board, was
гостем нашего эфира. Спасибо за этот разговор.
Thank you for this conversation.
Спасибо.
Thank you.
Так кто же все-таки стрелял
So who actually shot?
в Игоря Талькова? На этой неделе
Are you talking about Igor Talkov? This week?
вдова легендарного музыканта дала
the widow of the legendary musician gave
показания в суде. Уголовное дело
testimony in court. Criminal case
рассматривается в Санкт-Петербурге. По словам Татьяны
It is being considered in Saint Petersburg. According to Tatyana.
Тальковой, в день убийства ее муж
Talkov's, on the day of her husband's murder.
находился в приподнятом настроении.
was in a good mood.
Не приехал на концерт во дворе спорта
Did not come to the concert in the sports courtyard.
юбилейный. Там, за кулисами,
anniversary. There, behind the scenes,
произошел конфликт между телохранителем
A conflict occurred between the bodyguard.
Азизы и директором Талькова
Aziz and Talikov's director.
Валерием Шляфманом.
Valeriy Shlyafman.
Они спорили из-за очередности выступления
They argued about the order of performance.
артистов. Началась драка и
the artists. A fight started and
прозвучал роковой выстрел.
A fatal shot rang out.
Вы заканчиваете на одном моменте.
You are finishing at one moment.
Дальше вам известно, что происходило?
Do you know what happened next?
А дальше пучмала.
And then she pondered.
Долгое время уголовное дело оставалось
For a long time, the criminal case remained
нераскрытым, но в итоге следователи
unsolved, but ultimately the investigators
заочно предъявили обвинение в убийстве
An accusation of murder was brought in absentia.
певца Валерию Шляфману.
singer Valery Shlyafman.
Он якобы стрелял в телохранителя Азизы,
He allegedly shot at Aziza's bodyguard,
но промахнулся и попал
but he missed and hit
в Талькова. Сам Шляфман
in Tal'kov. Shlyafman himself
сменил фамилию и сейчас
changed my surname and now
прячется от правосудия в Израиле.
hiding from justice in Israel.
А вот еще одно громкое
And here is another loud one.
и в то же время забытое убийство
and at the same time a forgotten murder
из мира шоу-бизнеса не раскрыто
from the world of show business is not revealed
уже больше 30 лет.
more than 30 years.
Речь о расправе
The speech is about retribution.
над Александром Шушининым, продюсером
over Alexander Shushinin, the producer
легендарной группы
legendary band
Комбинация. У меня в руках как раз
Combination. I have it right in my hands.
самая первая пластинка.
the very first record.
Многие уже, наверное, и забыли, что
Many have probably already forgotten that...
это такое и как работало.
What it is and how it worked.
Песни «Бухгалтер»,
The song "Accountant"
«Два кусочка колбаски» звучали,
"Two pieces of sausage" sounded,
что называется, из каждого утюга.
As they say, from every iron.
На этой неделе стало известно, что
This week it became known that
расследование убийства возобновлено.
The murder investigation has been reopened.
Только нам удалось познакомиться
We only managed to get acquainted.
с уникальными материалами
with unique materials
уголовного дела.
criminal case.
Мент, которого ждали больше трех десятков лет.
The cop that was awaited for more than thirty years.
Специально для итогового выпуска
Especially for the final issue.
программы «Вести дежурной часть»
the program "News of the Duty Unit"
следователи Перовского, Межрайонного следственного отдела
investigators of Perovsky, Interdistrict Investigative Department
ГСОСК по Москве,
GSSOC in Moscow,
приоткрывают завесу тайны вокруг
parting the veil of mystery surrounding
одного из громких уголовных дел начала 90-х.
one of the high-profile criminal cases of the early 90s.
У меня в руках уникальное
I have a unique item in my hands.
уголовное дело об убийстве
criminal case of murder
продюсера и директора группы
producer and director of the group
Комбинация Александра Шушинина.
The combination of Alexander Shushinin.
Оно приостановлено, но не закрыто.
It is suspended, but not closed.
Это значит, что расследование
This means that the investigation
по нему ведется.
It is being conducted against him.
На пожелтевших страницах материалы
On the yellowed pages, there are materials.
расследования убийства,
investigation of the murder,
Александра Шушинина, создателя,
Alexandra Shushinina, the creator,
продюсера и по совместительству
producer and in addition
бухгалтера легендарной женской
the accountant of the legendary woman
группы Комбинация.
the group Kombinatsiya.
Коллектив тогда был на пике
The team was at its peak then.
популярности и собирал стадионы.
popularity and gathered stadiums.
В 1993 году девушки готовились
In 1993, the girls were preparing.
к большому зарубежному туру, но
for a big foreign tour, but
планам не суждено было сбыться.
the plans were not meant to come true.
Продюсер группы Комбинация Александр Шушинин
Producer of the group Kombinatsiya Alexander Shushinin.
был убит в подъезде дома
was killed in the entrance of the building
номер 22 по улице Металлургов
number 22 on Metallurgov Street
на востоке Москвы. Здесь он снимал квартиру.
in the east of Moscow. Here he rented an apartment.
Поздно вечером.
Late in the evening.
5 марта 1993 года
March 5, 1993
Шушинин поднимался к себе
Shushinin was going up to his place.
пешком. Лифта в доме нет.
On foot. There is no elevator in the building.
Преступник предположительно уже поджидал
The criminal was presumably already waiting.
его в подъезде. Нападение
him in the entrance. Attack
произошло на втором этаже.
It happened on the second floor.
Деньги и личные вещи не тронули. Нападавший
Money and personal belongings were not touched. The attacker.
сбежал и словно сквозь землю провалился.
He ran away and seemingly vanished without a trace.
Оперативный кадр, снятый этим вечером,
Operational frame shot this evening,
впервые на телевидении.
for the first time on television.
Это фототаблица. Только нам
This is a photo table. Just for us.
разрешили ее показать.
they allowed her to be shown.
Фотография была сделана в первые часы.
The photograph was taken in the early hours.
Александр какое-то время был жив,
Alexander was alive for some time,
но ранение оказалось
but the injury turned out to be
смертельным. Прибывшим врачам
fatal. To the arriving doctors
спасти его не удалось.
They were unable to save him.
Тело продюсера на лестничной площадке.
The producer's body on the landing.
Соседи заботливо подложили ему
The neighbors thoughtfully laid it out for him.
под голову подушку. На свитере
Under the head a pillow. On the sweater.
заметно пятно от раны. Хотя
a noticeable spot from the wound. Although
изначально, как показала экспертиза,
initially, as the examination showed,
кровотечение было внутренним.
The bleeding was internal.
23 марта 1993 года были готовы
On March 23, 1993, they were ready.
результаты. И вот важный
results. And here is the important part
вывод. Смерть гражданина Шушинина
Conclusion. The death of citizen Shushinin.
наступила от острой кровопотери,
occurred from acute blood loss,
развившейся вследствие
developed as a result of
проникающего ранения живота.
penetrating abdominal injury.
Расследование убийства было
The investigation into the murder was
восстановлено, но не закрыто.
Restored, but not closed.
Сейчас работа по уголовному делу возобновлена,
The work on the criminal case has now been resumed.
поэтому показать можем не все.
Therefore, we may not be able to show everything.
Часть данных с именами и фамилиями
Part of the data with names and surnames.
тайна следствия.
The secret of the investigation.
Здесь три тома. Наиболее
There are three volumes. The most
интересный, пожалуй, первый том.
An interesting, perhaps the first volume.
Здесь показания очевидцев,
Here are the testimonies of witnesses,
первые заключения следователей.
the first conclusions of the investigators.
В материалах уголовного дела
In the materials of the criminal case
также хранятся так называемые
also kept are the so-called
негативы. Вот это пленка,
negatives. Here's the film,
с которой потом были сделаны
with which were then made
фотографии. Бывшая солистка
photos. Former soloist
группы-комбинация Светлана Кашина.
group-combination Svetlana Kashina.
Одна из свидетельниц. Она покинула коллектив
One of the witnesses. She left the group.
через несколько месяцев после гибели продюсера.
a few months after the producer's death.
Не смогла работать с новыми администраторами.
I couldn't work with the new administrators.
Сейчас звезда эстрады 90-х
Now the star of the 90s stage.
живет в Нижнем Тагиле.
lives in Nizhny Tagil.
Преподает вокал студентам.
Teaches vocals to students.
Не плоско, близко, но не плоско.
Not flat, close, but not flat.
Мы застали Светлану во время одного из занятий.
We caught Svetlana during one of the classes.
В перерыве небольшое интервью.
A short interview during the break.
Последний день жизни продюсера бывшая солистка
The last day of the producer's life, a former soloist.
хорошо помнит. Она арендовала квартиру
She remembers well. She rented an apartment.
в одном доме с Александром Шишининым.
in one house with Alexander Shishinin.
Вечером после концерта
In the evening after the concert.
все вместе планировали поужинать.
Everyone planned to have dinner together.
Раздался очень сильный крик.
A very loud scream was heard.
Он просто вот ужасный.
He is just terrible.
Сбежали с пятого этажа
They escaped from the fifth floor.
и между вторым и третьим этажом
and between the second and third floors
увидели Сашу, лежащего
saw Sasha lying down
на полу в подъезде.
on the floor in the hallway.
Когда подняли его,
When they lifted him,
задралась футболка
The T-shirt is rolled up.
и на животе увидели
and saw on the stomach
порез.
cut.
Фото смертельной раны также в материалах уголовного дела.
The photo of the fatal wound is also in the case materials.
По характеру видно, что удар один.
It is evident from the nature that it is a single blow.
Но был ли шанс
But was there a chance?
у Шишинина выжить?
Survive with Shishinin?
Я не думаю, что это заказное убийство.
I don't think it's a contract killing.
Это какие-то были разборки.
These were some kind of disputes.
Может, хотели припугнуть.
Maybe they wanted to intimidate.
Потому что, ну, знаете, когда хотят человека убрать,
Because, well, you know, when they want to get rid of someone,
какие-то есть контрольные дела.
There are some control cases.
Версии и предположений
Versions and assumptions
самого начала следствия было множество.
There were many from the very beginning of the investigation.
Но все так и остались недоказанными.
But everything remained unproven.
То, что он играл в карты, это абсолютный бред.
The fact that he was playing cards is absolute nonsense.
Потому что никогда он не был
Because he has never been.
ни игроком, ни гулякой каким-то.
neither a player nor some kind of wanderer.
Единственная дочь
Only daughter
Александра Шишинина не верит в то,
Alexandra Shishinina does not believe that,
что это был бытовой конфликт.
that it was a domestic dispute.
С Викторией мы встретились в Саратове
I met Victoria in Saratov.
на родине легендарной группы
in the homeland of the legendary band
комбинация.
combination.
28. Исторический центр Саратова.
28. Historical center of Saratov.
Это сейчас здесь офисные помещения,
This is now office space here,
банки.
banks.
А больше трех десятков лет назад
More than three decades ago.
на первом этаже этого здания
on the first floor of this building
располагался знаменитый в то время
was located famous at that time
ресторан «Центральный».
"Central" restaurant.
Именно в нем состоялась запись
It was in it that the recording took place.
первого альбома группы «Комбинация»,
the first album of the band "Kombinatsiya,"
хитом которого стала песня
the hit of which became the song
«Russian Girl».
"Russian Girl".
Вам было 7 лет, когда не стало папы?
Were you 7 years old when your dad passed away?
Да.
Yes.
Помните?
Do you remember?
Да, конечно, помню.
Yes, of course, I remember.
Такие вещи, наверное, сложно забыть.
Such things are probably hard to forget.
Многие годы я вообще не могла
For many years I couldn't at all.
даже без слез про него говорить.
It's hard to talk about him even without tears.
Я думаю, что те люди, кто это совершил,
I think that those people who did this,
так или иначе, свое наказание понесут.
One way or another, they will face their punishment.
Убийца вашего папы живы сейчас,
The killer of your dad is alive now.
как вы считаете?
What do you think?
Не знаю, времени прошло много.
I don't know, a lot of time has passed.
Но в любом случае, я думаю,
But in any case, I think,
что суд их ждет.
what awaits them is court.
Если не здесь, то там.
If not here, then there.
Для Саратова комбинация Александра Шишинина
For Saratov, the combination of Alexander Shishinin.
всегда была необычной.
has always been unusual.
Она всегда была гордостью.
She has always been a source of pride.
Музыкальный коллектив, уже будучи знаменитым,
The musical group, already famous,
регулярно сюда приезжал.
He used to come here regularly.
Зная, что здесь и комбинация была,
Knowing that there was a combination here,
и Шишинин сам,
and Shishinin himself,
на самом деле гордость.
In fact, pride.
Александр Шишинин,
Alexander Shishinin,
пожалуйста.
please.
Путь на большую сцену
The path to the big stage
начинался со сцены малой.
it started with the small stage.
Здесь, в Саратовской областной филармонии,
Here, at the Saratov Regional Philharmonic,
Александр Шишинин успел поработать
Alexander Shishinin managed to work.
художественным руководителем.
artistic director.
Организовал концерты звезд российской эстрады.
Organized concerts for stars of the Russian pop scene.
Так проявились его способности,
Thus, his abilities were manifested,
а также способности продюсера.
as well as the abilities of the producer.
Тогда это было новым словом
At that time, it was a new word.
для отечественного шоу-бизнеса.
for the domestic show business.
Шишинин по образованию метеоролог.
Shishinin is a meteorologist by education.
Работал старшим оперуполномоченным
Worked as a senior investigator.
в отделе по борьбе с хищениями
in the theft prevention department
социалистической собственности.
socialist property.
Но по-настоящему реализовался в музыке.
But he truly realized himself in music.
Его близкий друг Александр Мищенко
His close friend Alexander Mishchenko.
хранит все пластинки комбинации.
stores all the combination records.
Говорит, группа была в топе
He says the band was on top.
и даже на какое-то время обогнала
and even for a while, I outpaced.
другой женский коллектив «Мираж».
another female group "Mirage".
«Мираж» никогда не собирался
"The Mirage" was never going to happen.
столько, сколько собирался Шишинин.
as much as Shishinin intended.
Когда взлетела комбинация,
When the combination took off,
«Мираж» уже просто не был так популярен.
"Mirage" was simply no longer so popular.
Шишинин очень радовался,
Shishinin was very happy.
если в какой-нибудь статье,
if in some article,
особенно в московском комсомольстве,
especially in the Moscow Komsomol,
его ругали и писали, что вот эта пошлость
he was scolded and it was written that this is vulgarity
типа «Миража», «Ласковая майя» и комбинации.
like "Mirage," "Gentle Maya," and combinations.
Ему это очень всегда нравилось,
He has always really liked it.
когда сравнивались вот эти три коллектива.
when these three groups were compared.
Говорят, даже недоброжелатели
They say that even detractors...
восхищались Шишининым.
they admired Shishinin.
Саратовский историк музыки и блогер Николай Шадрин
Saratov music historian and blogger Nikolai Shadrin
цитирует одного из критиков того времени.
quotes one of the critics of that time.
Отзыв в местной газете
Review in the local newspaper
о продюсере комбинации.
About the producer of the combination.
Шишинин доставал всех,
Shishinin was annoying everyone.
как отец Федора из «12 стульев».
Like Fyodor's father from "The Twelve Chairs."
Он поел у нас пивом,
He had a meal with us over beer.
катал на машине,
I was driving a car,
готов был достать что угодно,
was ready to get anything,
обаятельный, целеустремленный,
charming, goal-oriented
наглый и жутко работоспособный.
brazen and incredibly hardworking.
В комбинации тогда было прекрасно все.
Everything was perfect in the combination at that time.
Состав, необычный внешний вид участницы
Composition, unusual appearance of the participant
и само название коллектива
and the very name of the group
было близким для зрителей.
it was close to the viewers.
Один из популярных в те годы видов женского белья
One of the popular types of women's lingerie in those years.
назывался «Комбинации».
was called "Combinations."
Но продюсер Шишинин, создавший коллектив,
But producer Shishinin, who created the group,
говорил о другом значении.
was talking about another meaning.
Кто, кстати, выбирал название «Комбинация»?
By the way, who chose the name "Combination"?
Я придумал.
I came up with something.
«Комбинация» — это комбинация из стилей музыки.
"Combination" is a combination of music styles.
Вообще все, что необычное,
In general, everything that is unusual,
мы в стороннике такой тенденции,
we are in favor of such a trend,
что, в общем-то, надо удивлять зрителей.
What, in general, should surprise the viewers.
Александр Шишинин умел удивлять.
Alexander Shishinin knew how to amaze.
По словам друзей, делал это очень искренне,
According to friends, he did it very sincerely,
за что и поплатился.
for which he paid the price.
Комбинация оказалась смертельной.
The combination turned out to be deadly.
Застыли в горе мать-отец,
The mother-father froze in grief,
скорбят друзья.
Friends are mourning.
Убийцы хладнокровному Иудею
Murderers to the cold-blooded Judean
где не понять,
where it is not understood,
как трудно сыновей любимых и друзей терять.
How difficult it is to lose beloved sons and friends.
Саратовский журналист Андрей Цепов
Saratov journalist Andrey Tsepov
показывает могилу продюсера «Комбинации».
shows the grave of the producer of "Kombinatsiya".
Рядом похоронен отец и мать Александра Шишинина.
Nearby are buried the father and mother of Alexander Shishinin.
Есть римская фраза
There is a Roman phrase.
«Ищи, кому выгодно».
"Look for who benefits."
Кому выгодно, мы все знаем.
We all know who benefits.
Кому выгодно?
Who benefits?
Ну, выгодно концертной организации,
Well, it's profitable for the concert organization.
которая пыталась монополизировать,
that tried to monopolize,
скажем так, группу,
let's say, the group,
для того, чтобы делать на ней деньги.
in order to make money on it.
Незадолго до гибели Александр Шишинин
Shortly before his death, Alexander Shishinin.
рассказывал близким о поступающих
told close ones about the applicants
угрозах в свой адрес.
threats against them.
Депутат Госдумы Александр Хинштейн,
State Duma Deputy Alexander Khinshtein,
на тот момент журналист,
at that time a journalist,
был знаком с продюсером «Комбинации».
I was acquainted with the producer of "Kombinatsiya."
И после смерти музыканта проводил свое расследование.
And after the musician's death, he carried out his investigation.
На тот момент достаточно бурно развивался конфликт,
At that time, the conflict was developing quite violently,
связанный с уходом из коллектива
related to leaving the team
наиболее известных исполнителей.
the most famous performers.
Скажу это так.
I'll put it this way.
И Александр действительно очень переживал
And Alexander was indeed very worried.
и высказывал обеспокойство за свою жизнь.
and expressed concern for his life.
Где-то за неделю, за две, до смерти
Somewhere around a week or two before death.
он сказал, что если, не дай бог,
he said that if, God forbid,
что-то случится,
something will happen,
что-то со мной случится, в этом виноват.
Something will happen to me, it's to blame for that.
И назвал мне фамилию одного известного
And he told me the surname of one famous person.
деятеля шоу-бизнеса.
show business figure.
Я не буду называть эту фамилию, потому что доказать
I will not name this surname because it is impossible to prove.
наш разговор, конечно, уже по прошествии
our conversation, of course, has already taken place
стольких лет не смогу.
I won't be able to for so many years.
То, что Шишинин был убит не случайно,
That Shishinin was killed not by chance,
и это было связано с его
and it was related to his
профессиональной продюсерской деятельностью,
professional production activities,
для меня вот уже сегодня
for me it's already today
с высоты большого опыта
from the height of great experience
работы и в государстве,
work and in the state,
и в силовых структурах,
and in law enforcement agencies,
и в ведении журналистских расследований,
and in the conduct of journalistic investigations,
для меня это совершенно очевидно.
It is completely obvious to me.
Шоу-бизнес, особенно в 90-е,
Show business, especially in the 90s,
всегда был с криминальными нотками.
has always had criminal undertones.
Коллегам по музыкальному цеху версия
Version for colleagues in the music industry.
о заказном убийстве Шишинина кажется
about the contract killing of Shishinin it seems
наиболее вероятной.
most likely.
У успеха всегда есть завистники.
Success always has its envious.
У успеха всегда есть люди,
Success always has people.
которые хотят погреть ручки
who want to warm their hands
вокруг этого. Так паршиво с ним
around this. It's so miserable with him.
обошлись, это было такое бесчеловечное
we managed, it was such inhumanity
убийство просто. Не все из
Murder is simple. Not all of them are...
бывших солисток комбинации сейчас
former soloists of the band now
хотят говорить на тему убийства Шишинина.
they want to talk about the murder of Shishinin.
От интервью с нами отказалась и певица
The singer also declined to give an interview with us.
Алена Апина, но в нашем архиве
Alena Apina, but in our archive.
сохранилась вот эта запись,
this record has been preserved,
сделанная 6 лет назад.
made 6 years ago.
Факт, естественно,
The fact, of course,
самая страшная страница
the scariest page
группы нашей, и чисто
our group, and purely
по-человечески, конечно, эта потеря
Humanly speaking, of course, this loss
очень ощутимая.
very palpable.
Группа-комбинация после
Group combination after
нескольких лет забвения снова на гастрольных
after several years of oblivion, back on tour
афишах. Коллектив, созданный Александром
on posters. The group created by Alexander
Шишининым, продолжает жить.
Shishinins continues to live.
А друзья и близкие очень надеются,
And friends and loved ones are very hopeful,
что после возобновления расследования
what happens after the investigation is resumed
следователи все же раскроют главную
the investigators will nonetheless uncover the main one.
тайну комбинации и назовут
the secret of the combination and will name
имена исполнителя жестокой расправы
the names of the perpetrators of the brutal execution
и заказчика.
and the customer.
Андрей Ивлев, Виктор Бармин, Александр Зарубов,
Andrei Ivlev, Viktor Barmin, Alexander Zarubov,
Алексей Горшков, Динара Юсипова и Халимат Кучмезова.
Alexey Gorshkov, Dinara Yusipova, and Khalimat Kuchmezova.
Вести. Дежурная часть.
News. Duty section.
Правовое вещание на телеканале
Legal broadcasting on the television channel.
Россия 24 продолжит
Russia 24 will continue.
расследование Эдуарда Петрова. Фильм
The investigation of Eduard Petrov. Film
«Ограбление под звуки Страдивари».
"Robbery to the sounds of Stradivari."
У нас на этом все. До встречи.
That's all from us. See you later.
Оставайтесь на нашем канале.
Stay tuned to our channel.
Редактор субтитров А.Семкин
Subtitle editor A. Semkin
Корректор А.Егорова
Proofreader A. Yegorova
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.