第26話:『社長の呼び出し』(主演:伊藤沙莉)

J-WAVE

RICOH JUMP OVER THEATER

第26話:『社長の呼び出し』(主演:伊藤沙莉)

RICOH JUMP OVER THEATER

リコ ジャンプオーバーシアター

Riko Jump Over Theater

Broad to you by リコ

Broad to you by Riko

こんにちは松井大吾です

Hello, I'm Daigo Matsui.

リコ ジャンプオーバーシアター

Riko Jump Over Theater

働く現場で起きる様々なエピソードを

Various episodes that occur in the workplace.

ラジオドラマにしてお届けします

We will deliver it as a radio drama.

今回は得意先の社長さんから

This time, from the president of our client company.

突然呼び出しを受けた社員さんのエピソード

An episode of an employee who was suddenly called in.

一体社長さんの要件とは何だったんでしょう

What on earth were the president's requirements?

その電話は突然だった

The phone call was sudden.

はいもしもし

Yes, hello.

おい今すぐ家に来い

Hey, come to my house right now.

こんにちはお待たせしました

Hello, sorry to keep you waiting.

あら

Oh my!

社長に今すぐ来いと呼ばれまして

I was called to come to the president immediately.

あの人タバコ買いに行ったわよ

That person went to buy cigarettes.

この間複合機を購入いただいたじゃないですか

You recently purchased a multifunction printer, didn't you?

あれ便利ね

That's convenient, isn't it?

コピー機とファックスが一つになって

The copier and fax have become one.

ファックスの分だけスペースが空いたし

There was enough space for the fax.

わざわざプリントアウトしてから

"Going through the trouble of printing it out first"

ファックスしなくても

You don't have to fax it.

パソコンからデータのまま

As is from the computer.

ファックスを送れるし受け取れるし

You can send and receive faxes.

じゃあ複合機の故障ではないんですか

So, it's not a malfunction of the multifunction printer?

故障

Malfunction

あの人そんなこと言ってなかったけど

That person didn't say anything like that.

来たか

You came.

何か不具合ありましたか

Did you encounter any problems?

この間買った複合機よ

This is the multifunction printer I bought the other day.

蓋が平らじゃないだろう

The lid isn't flat, right?

そうですね

That's right.

原稿送り装置といって

It's called a document feeder.

ファックスを送るときや

When sending a fax,

その書類をコピーするときなどにお使いいただけて

You can use it when making copies of the document, etc.

便利なので

Because it's convenient.

あの形のものを納品しました

I delivered the items in that shape.

前のは平らだっただろう

The previous one was flat, right?

シンプルなコピー機でしたからはい

It was a simple copier, so yes.

機嫌が悪いんだよ

I'm in a bad mood.

使いづらいですか

Is it difficult to use?

昼寝しづらいんだと

It's hard to take a nap.

昼寝

Nap

猫が

The cat is

Cat

前はよ

It was before.

いつも平たい蓋の上で

Always on the flat lid.

あったかそうに寝てたのに

You looked like you were sleeping warmly.

機械を新しくしてから

Since we updated the machine.

機嫌が悪いんだよ

I'm in a bad mood.

機嫌が悪くて手が付けられねえんだよ

I'm in a bad mood and can't be dealt with.

あー

Ah—

それは

That is

猫ちゃんに悪いことをしました

I did something bad to the cat.

それでは今度座布団を持ってきます

Then I'll bring a cushion next time.

そっか

I see.

座布団の上で寝させればいいのか

Should I let them sleep on the zabuton?

わかった

Understood.

そいつはうちで用意しとくからいいよ

I'll have that prepared at our place, so it's all good.

じゃあなご苦労さ

See you, take care.

それだけですか

Is that all?

うん

Yeah.

a

a

そんなことで呼びつけてごめんなさいね

I'm sorry for calling you over for something like that.

いえ何かあればいつでも呼んでください

No, please call me anytime if you need anything.

あの人寂しいのよ

That person is lonely.

うちいろいろな会社から営業の方が来るんだけどね

We have sales representatives coming from various companies to our place.

売るときは一生懸命通ってくるのに

They come by with great effort when selling.

売れてから全然来なくなるって

"After becoming popular, they hardly come around anymore."

いつも愚痴を言っててね

You always complain, don't you?

それに娘は嫉妬で滅多に帰ってこないし

Moreover, my daughter rarely comes home because of jealousy.

娘さんの代わりに私に会いたくてもらったら面倒だよなぁ

It must be a hassle if you wanted to meet me instead of your daughter.

私に会いたかったんだ

You wanted to see me.

やだ代わりだなんて言ってないわよ

I didn't say it was a substitute.

私お客様とのご縁は大切にしたいと思っているんで

I want to cherish the connection with my customers.

また顔出します

I'll show up again.

本当?

Really?

はい

Yes

待ってるわね

I'll be waiting.

はい

Yes

公務店を後にするとき

When leaving the construction company.

いつの間にか部屋から外へ出ていた猫ちゃんが

Before I knew it, the kitten had gone outside the room.

塀の上でのんきな顔して

With a carefree face on top of the fence.

気持ちよさそうに伸びをしていました

It looked like they were stretching comfortably.

リコージャンプオーバーシアター第26話

Ricoh Jump Over Theatre Episode 26

社長の呼び出し

Call from the president.

出演

Appearance

伊藤沙織

Saori Ito

本織最強里氏

Honori Saikyo Satoshi

町田マリー

Marie Machida

原案

Draft proposal

ラジオネーム

Radio name

スティーリー炭酸

Steely Carbonated

脚本

Script

北村賢治

Kenji Kitamura

演出

Direction

松井大吾でお送りしました

This was brought to you by Daigo Matsui.

リコージャンプオーバーシアターは今週でおしまいです

The Ricoh Jump Over Theater is ending this week.

僕とはまた水曜深夜2時

See you again on Wednesday at 2 AM.

リコージャンプオーバーシアター

Ricoh Jump Over Theater

リコージャンプオーバーでお会いしましょう

Let's meet at Ricoh Jump Over.

ありがとうございました

Thank you very much.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.