Peter Kraus zu Gast bei Nicole Aigner

ORF Radio Burgenland

Mahlzeit Burgenland - Kochen & Tratschen

Peter Kraus zu Gast bei Nicole Aigner

Mahlzeit Burgenland - Kochen & Tratschen

Das Attribut ewig jung, ja das trägt er mit einem nach wie vor verschmitzten Lächeln und mit mittlerweile 85. Unglaublich. Peter Kraus ist bei uns. Ganz herzlich willkommen.

The attribute eternally young, yes, he carries it with a still mischievous smile and at the age of 85. Incredible. Peter Kraus is with us. A warm welcome.

Danke, danke.

Thank you, thank you.

Sie haben ja diese Fähigkeit, einen trüben Tag heller zu machen. Das ist ein Talent und das bringt nicht nur dieses Lebensgefühl der 50er und 60er mit, sondern auch die Lässigkeit des Jazz und Swing.

You have this ability to make a dreary day brighter. That is a talent, and it not only brings the feeling of life from the 50s and 60s but also the laid-back vibe of jazz and swing.

Unser Motto heute wird ein bisschen sein, lass den alten Mann nicht rein. Das hat mit einem Song zu tun, Herr Kraus.

Our motto today will be a little bit, don't let the old man in. This has to do with a song, Mr. Kraus.

Das ist der aktuelle Song, den wir gemacht haben, auf die oft an mich oder zumindest am meisten an mich gestellte Frage.

This is the current song we made, in response to the question often asked of me or at least most asked of me.

Wie machst du das, dass du nach wie vor so jung wirkst und so jung agierst und dich gut bewegst und so weiter?

How do you manage to still look so young, act so young, and move so well, and so on?

Diese Frage werde ich nicht auslassen. Ich sage es ganz ehrlich. Wir werden dieses Lied gleich hören, aber zuerst geht es zurück in die Vergangenheit.

I will not skip this question. I will say it quite honestly. We will hear this song shortly, but first we are going back to the past.

ORF Burgenland Podcast Mahlzeit Burgenland mit Nicole Aigner.

ORF Burgenland Podcast Meal Time Burgenland with Nicole Aigner.

Ja, das waren noch Zeiten, werden viele jetzt sagen und wahrscheinlich denkt es sich auch Peter Kraus.

Yes, those were the days, many will say now, and probably Peter Kraus thinks so too.

Wenn er dieses Lied hört. Eine glücklicherweise sehr lebendige Legende sitzt heute bei uns in Mahlzeit Burgenland.

When he hears this song. Fortunately, a very lively legend is sitting with us today at Mahlzeit Burgenland.

Zum vierten Mal sind Sie bei uns zu Gast. Zuletzt war das vor zehn Jahren.

You are our guest for the fourth time. The last time was ten years ago.

Ein Jubiläumsjahr auch damals. Auch heuer häufen sich ja die besonderen Daten.

An anniversary year back then as well. This year, special dates are also accumulating.

85. Geburtstag im März, 70 Jahre im Geschäft, im Showbusiness sozusagen.

85th birthday in March, 70 years in business, in show business so to speak.

55 Jahre verheiratet.

55 years married.

Am 1. Oktober, ja, genau.

On October 1st, yes, exactly.

Was ist denn das schönste Jubiläum?

What is the most beautiful anniversary?

Ah, das schönste. Ich würde schon sagen die Ehe, ja, 55 Jahre Ehe, das ist schon, ja, da kann man schon stolz sein und nachdem es immer noch so bestens läuft, so wie ganz am Anfang, fast ganz am Anfang.

Ah, the most beautiful thing. I would say marriage, yes, 55 years of marriage, that's definitely something to be proud of, especially since it’s still going so well, just like at the very beginning, almost at the very beginning.

Ganz am Anfang hat ja die Liebe heimlich begonnen. Das ist ja auch eine wunderschöne Geschichte.

At the very beginning, love started secretly. That's a beautiful story as well.

Ach so, das wissen Sie ja.

Oh, I see, you know that.

Ja, das weiß jeder.

Yes, everyone knows that.

Die hat heimlich begonnen, weil, ja, die Plattenfirma und das Management hat gesagt, Peter Kraus, Mädels werden unglücklich sein.

It started secretly because, yes, the record company and the management said, Peter Kraus, girls will be unhappy.

Es war damals eine andere Zeit, hat man gesagt, das wollen wir lieber nicht publik mehr machen und haben heimlich geheiratet.

It was a different time back then, they said, we’d rather not make that public anymore and got married in secret.

Was ich, ja, was ich eigentlich lustig fand, da war nur mein Freund da und die Eltern und Schluss aus.

What I, yes, what I actually found funny was that only my friend and the parents were there, and that was it.

Heute wird ja jede Hochzeit riesig gefeiert.

Today, every wedding is celebrated on a grand scale.

Ich weiß das von meinem Sohn, es muss so sein.

I know this from my son, it must be so.

Der ist auch im Jahr dreimal, viermal bei Freunden auf Riesenhochzeiten.

He is also at giant weddings with friends three or four times a year.

Es ist einfach so Usus geworden.

It has simply become customary.

Ich fand das ganz lustig, dass wir so im Geheimnis.

I found it quite funny that we kept it a secret.

Wir sind ja alle zusammengekommen, geheiratet haben.

We have all come together to get married.

Und Sie haben Ihrer Frau zur goldenen Hochzeit ja eigentlich das Versprechen gegeben, aufzuhören.

And you actually promised your wife on your golden wedding anniversary to stop.

Aber mit dem jüngsten Album, mit dem Album Idole, da musste es eigentlich zurück auf die Bühne gehen.

But with the latest album, with the album Idole, it actually had to go back on stage.

Denn da schließt sich ja ein Kreis zurück zu den musikalischen Wurzeln, zum Jazz, zum Swing.

For that closes a circle back to the musical roots, to jazz, to swing.

Das hat mit der Familiengeschichte natürlich zu tun, mit Ihrem sehr berühmten Vater, damals sehr berühmten Vater, Fred Kraus, Siegfried Krausnecker.

This is of course related to the family history, with your very famous father, the then very famous father, Fred Kraus, Siegfried Krausnecker.

In welchem Biotop von Schauspielkunst?

In which habitat of acting?

Und Musik sind Sie da herangewachsen, bevor Sie noch der Rock'n'Roll gepackt hat?

And music, did you grow up with that before Rock 'n' Roll caught you?

Ich bin hier in Wien aufgewachsen hauptsächlich und war zwar im Internat, aber mein Vater, der hat in der Casanova gesungen und hat Operette gespielt

I grew up mainly here in Vienna and although I was in a boarding school, my father sang in the Casanova and performed in operettas.

und hat dann das Kabarett gemacht, die kleinen vier.

and then did the cabaret, the little four.

Und dadurch habe ich die Kabarettisten kennengelernt, Bronner und so weiter.

And through that, I got to know the cabaret artists, Bronner and so on.

Und ja, das war einfach eine wunderschöne Zeit.

And yes, that was simply a wonderful time.

Und für mich war das damals, die erste Platte dann hier zu machen.

And for me, back then, it was to make the first record here.

Und in Wien immer die Schallplatten aufzunehmen, habe ich die Leute immer getroffen.

And in Vienna, while always recording the records, I always met the people.

Und ja, es war einfach eine tolle Zeit.

And yes, it was just a great time.

Und ich bin mit Liedern, darum singe ich auch heute.

And I am with songs, that's why I sing today as well.

Ich werde zum Beispiel jetzt im Konzert, das weiß ich hundertprozentig, immer wenn ich in Wien bin, ein Konzert mache,

For example, I will definitely give a concert now when I'm in Vienna.

dann singe ich den geschupften Pferdl und den A Cappella und so.

Then I'll sing the dappled horse and the A cappella and so on.

Das sind so meine Hobby und meine Erinnerungen an damals.

Those are my hobbies and my memories from back then.

Und das ist für mich ganz wahnsinnig wichtig.

And that is extremely important to me.

Peter Kraus, live zu erleben heute in Malzert Burgenland.

Peter Kraus, live to experience today in Malzert Burgenland.

Und am 14. September, also morgen, auf Schloss Grafenegg.

And on September 14th, that is tomorrow, at Grafenegg Castle.

Und dann am 9. November in der Wiener Stadthalle.

And then on November 9th at the Vienna City Hall.

Da habe ich mir sagen lassen, gibt es noch Karten.

I have been told that there are still tickets available.

Das ist schon eine Neuaufnahme.

This is already a new recording.

Eine der Neueren.

One of the newer ones.

Heute klingt es ja auch noch jässiger.

Today it sounds even more jarring.

Die letzte Aufnahme auf die Idole-Platte ist ganz anders wieder.

The last track on the Idole album is completely different again.

Die ist swingender.

This is swingier.

Das ist meine Musik.

That's my music.

Was macht es eigentlich aus, dass Musik zeitlos sein kann

What makes music timeless?

und in den verschiedensten Versionen immer noch eine gewisse Gültigkeit hat und auch haben wird?

and still has a certain validity in various versions and will continue to have?

Ja, mein Gott, was soll man sagen?

Yes, my God, what should one say?

Der Song ist überhaupt in meinem Leben ein ganz besonderer Song,

The song is particularly special in my life.

weil ich ihn nicht aufnehmen wollte.

because I didn't want to take him in.

Weil ich in jungen Jahren, als ich als Rock'n'Roller anfing,

Because in my young years, when I started out as a rock 'n' roller,

eigentlich sehr viel Rock'n'Roll machen wollte,

actually wanted to do a lot of rock 'n' roll,

was nicht so unbedingt ging, weil Rock'n'Roll nicht so zündete, wie man das heute annahm.

which didn't really work out, because Rock 'n' Roll didn't ignite as one might assume today.

Weil es als wilde Musik galt und die Eltern gesagt haben, das ist doch schrecklich und so weiter.

Because it was considered wild music and the parents said, that's just terrible and so on.

Und mein Problem war ja eigentlich immer, für die Jugend damals ein Rabauke zu sein,

And my problem has always been to be a rascal for the youth back then,

die Welt ändern.

change the world.

Und für die Eltern musste ich aber der brave Schwiegersohn sein.

And for the parents, I had to be the good son-in-law.

Genau, das saubere Image sozusagen.

Exactly, the clean image so to speak.

Das saubere Image, weil die hatten das Geld für die Schallplatte.

The clean image, because they had the money for the record.

Und es war damals nicht so, dass die Kids so viel Geld hatten.

And it wasn't the case back then that the kids had so much money.

Es war eine wilde Zeit.

It was a wild time.

Und ich war ganz, ganz, ganz dagegen, als mein Manager kam und sagte,

And I was completely, completely, completely against it when my manager came and said,

wir machen jetzt einen schönen Walzer.

We are now going to do a lovely waltz.

Ich habe gesagt, um Gottes Willen.

I said, for God's sake.

Und außerdem gibt es da noch eine Geschichte, die ich auf der Bühne oft erzähle,

And besides, there is a story that I often tell on stage,

mit der Romy Schneider, wo ich mich Walzer-Tanz und so blamiert habe.

with Romy Schneider, where I embarrassed myself with waltzing and stuff.

Also ich war ein Walzer.

So I was a waltz.

Ich war ein Walzer-Gegner.

I was a waltz opponent.

Was war diese Geschichte mit Romy Schneider?

What was that story with Romy Schneider?

Möchte man natürlich auch gern hören.

Of course, one would like to hear that as well.

Ja, das ist eine lange Geschichte.

Yes, that's a long story.

Vielleicht kann man es kurz erzählen.

Maybe it can be told briefly.

Ja, lange Geschichten kurz zu erzählen, dann werden sie meistens schlecht.

Yes, telling long stories briefly usually turns out poorly.

Aber die Geschichte ist so, dass ich als 15-, 16-Jähriger,

But the story is that when I was 15 or 16 years old,

also als ich noch nicht gesungen habe,

so when I hadn't sung yet,

auf einen Ball gehen durfte mit meinem Vater

to go to a ball with my father

und am Tisch von Romy Schneider saß.

and sat at the table of Romy Schneider.

Und Romy Schneider war schon ein Riesenstar.

And Romy Schneider was already a huge star.

Und ich habe ganz schüchtern zu ihr gesagt,

And I said to her quite shyly,

tanzt du auch Rock'n'Roll?

Do you also dance Rock'n'Roll?

Also Jitterbug.

So Jitterbug.

Und sie hat gesagt, natürlich tanze ich Jitterbug.

And she said, of course I dance Jitterbug.

Und dann habe ich gesagt, dann darf ich dann mit dir

And then I said, then I'm allowed to be with you.

und werden wir warten, bis die richtige Musik kommt und so weiter.

and we will wait until the right music comes and so on.

Und Hugo Strasser, mein späterer Entdecker,

And Hugo Strasser, my later discoverer,

hat auf der Bühne Musik gemacht.

has made music on stage.

Und plötzlich kam also eine Musik, wo es richtig abging.

And suddenly there was music that was really lively.

Und ich habe die Romy aufgefordert.

And I asked Romy.

Und wir gingen aufs Parkett.

And we went onto the dance floor.

Und der Hugo Strasser brach ab, die Musik.

And Hugo Strasser stopped the music.

Ja, hat gesagt, Schluss aus.

Yes, said it, that's it.

Und hat gesagt, meine Damen und Herren, eben betritt.

And has said, ladies and gentlemen, he is now entering.

Unsere Kaiserin, Romy Schneider, Sissi, das Tanzparkett.

Our empress, Romy Schneider, Sissi, the dance floor.

Und wir spielen doch ihr zu Ehren einen Walzer.

And we will play a waltz in her honor.

Die Leute bildeten einen Kreis um uns herum.

The people formed a circle around us.

Und ich stand mein Leben noch nie Walzer getanzt

And I have never danced a waltz in my life.

mit Romy Schneider in der Mitte und musste Walzer tanzen.

with Romy Schneider in the middle and had to dance the waltz.

Es war so schrecklich.

It was so terrible.

Und deshalb war ich irgendwie in meiner Jugend gestört.

And that's why I was somehow disturbed in my youth.

Und deshalb auch die letzte Aufnahme, die Sie jetzt eben gehört haben.

And that’s why the last recording you just heard.

Es ist dieser Walzer im Vierviertel-Takt.

It's this waltz in four-four time.

Schwarze Rose im Vierviertel-Takt.

Black Rose in four-quarter time.

Und mir gefällt es so am besten.

And I like it best this way.

Mir gefällt es auch sehr gut.

I like it very much as well.

Und natürlich auch dieses Lied hier.

And of course this song here as well.

Lass den alten Mann nicht rein.

Don't let the old man in.

ORF Burgenland Podcast.

ORF Burgenland Podcast.

Mahlzeit Burgenland.

Meal time Burgenland.

Mit Nicole Aigner.

With Nicole Aigner.

Und da wären wir sozusagen.

And there we are, so to speak.

Auf der Bühne höre ich dann immer auf.

On stage, I always stop then.

Ein Tipp zum Glücklichsein.

A tip for happiness.

Lass den alten Mann die alte Frau nicht rein.

Don't let the old man in with the old woman.

In diesem Lied.

In this song.

Singen Sie auch.

Sing too.

Sie rufen alte Freunde an.

They are calling old friends.

Vor kurzem haben Sie sich von einer alten Freundin

Recently, you reconnected with an old friend.

auch verabschieden müssen.

also have to say goodbye.

Katharina Valente ist gestorben.

Katharina Valente has passed away.

Gestern, vorgestern.

Yesterday, the day before yesterday.

Also gestorben ist sie schon früher.

She actually died earlier.

Es hat mich auch sofort dazu bewogen,

It immediately prompted me to,

etwas zu unternehmen.

to do something.

Auf der Tournee, die wir jetzt im Oktober machen,

On the tour we're doing now in October,

habe ich schon geschrieben mit meinen Musikern

I have already written to my musicians.

ein Medley über meine alten, guten Bekannten,

a medley about my old, good acquaintances,

meine Freunde.

my friends.

Die uns, ja, die uns verlassen haben.

Those who have left us, yes, those who have left us.

Und wir haben sofort angerufen

And we called immediately.

und wir haben sofort ein Lied ausgesucht noch

and we immediately picked a song still

von der Kathrin.

from Kathrin.

Das kommt natürlich auch in dieses Medley rein.

That will of course also be included in this medley.

Ganz Paris träumt von der Liebe.

All of Paris dreams of love.

Das sind, ja, das Medley ist,

Yes, that is, the medley is,

da sind Songs drin von Roy Black

There are songs in there by Roy Black.

und von, ja, Peter Alexander und so weiter.

and from, yes, Peter Alexander and so on.

Das freut mich sehr.

I am very happy about that.

Es ist ein neuer Punkt in dem Programm,

It is a new point in the program,

aber ich glaube, dass das für die,

but I believe that this is for those who,

ja, für die Menschen, die ins Konzert kommen,

yes, for the people who are coming to the concert,

sehr interessant sein wird.

will be very interesting.

Denn leider, leider sind sehr viele schon von uns gegangen.

For unfortunately, unfortunately, many have already left us.

Zum Glück sind Sie bei bester Gesundheit.

Fortunately, you are in excellent health.

Und was dafür so zu tun ist,

And what needs to be done for that,

darüber können wir noch reden.

We can still talk about that.

Vielleicht auch ein bisschen diese familiäre Prägung

Maybe also a bit of this family influence.

und so diese Disziplin.

and so this discipline.

Katharina Valente war ja da familiär ganz ähnlich geprägt eigentlich.

Katharina Valente was actually very similarly shaped by her family.

Sozusagen dieses,

So to speak this,

wenn ich das so sagen darf, Zirkuspferd.

If I may say so, circus horse.

Kathrin war, ja,

Kathrin was, yes,

ich habe leider keinen wahnsinnigen Kontakt mehr gehabt,

Unfortunately, I haven't had any crazy contact lately.

obwohl sie bei mir in Lugano wohnt.

although she lives with me in Lugano.

Aber sie hat dann sehr zurückgezogen gelebt.

But she then lived very reclusively.

Aber ich kann die letzte Geschichte erzählen,

But I can tell the last story,

die war ganz lustig.

That was quite fun.

Also ich sehe das letzte Mal drauf,

So I'm looking at it one last time,

das war vor ungefähr vier Jahren.

That was about four years ago.

Und da habe ich gesagt, wie geht es dir, Kathrin?

And then I said, how are you, Kathrin?

Und so.

And so.

Und dann sagt sie, ach, war furchtbar.

And then she says, oh, it was terrible.

Du weißt, meine Finger,

You know, my fingers,

das ist alles so steif.

that's all so stiff.

Ich kann nicht mehr Gitarre spielen.

I can no longer play guitar.

Und ihr großes Hobby war ja wirklich,

And their great hobby was indeed,

Bossa Nova Gitarre zu spielen.

To play Bossa Nova guitar.

Und jetzt geht es überhaupt nicht mehr.

And now it’s not working at all anymore.

Jetzt kann ich nicht mehr gut Gitarre spielen.

Now I can no longer play guitar well.

Dann habe ich zu ihr gesagt, du, tröst dich.

Then I said to her, you, comfort yourself.

Schau, ich konnte es noch nie.

Look, I've never been able to do it.

Da habe ich sie zumindest zum Lachen gebracht,

At least I made her laugh.

weil sie war eine hervorragende Gitarristin

because she was an excellent guitarist

und natürlich auch großartige Sängerin, klar.

And of course, a great singer as well, obviously.

Peter Kraus, heute bei uns.

Peter Kraus, today with us.

Wir werden natürlich auch noch Lieder von damals hören.

We will, of course, also listen to songs from back then.

Ja, ja.

Yes, yes.

Mit dieser Frau,

With this woman,

mit dieser damals blutjungen Frau

with this then very young woman

sind Sie ja wirklich immer wieder

you really are always again

in einem Atemzug genannt worden.

mentioned in the same breath.

Gott sei Dank.

Thank God.

Großartige Künstlerin.

Great artist.

Wie ist denn der Kontakt heute noch?

How is the contact these days?

Nach wie vor gut.

Still good.

Sie war bei den letzten Konzerten in München,

She was at the last concerts in Munich.

war sie da und das war ein richtig lustiges Erlebnis,

she was there and it was a really funny experience,

weil ich, sie hat gesagt, wo sitze ich,

because I, she said, where do I sit,

wo kriege ich einen Platz,

where can I get a seat,

wo mich die Leute nicht unbedingt sehen.

where people don't necessarily see me.

Ich habe wieder einen schönen Platz.

I have a nice spot again.

Nein, ich möchte nicht auf die Bühne nichts sagen, nichts sagen.

No, I don't want to go on stage to say nothing, to say nothing.

Und plötzlich, ich weiß gar nicht, was wir gespielt haben oder gesungen haben,

And suddenly, I don't even know what we were playing or singing,

plötzlich rannte sie vor und sprang auf die Bühne

Suddenly, she ran ahead and jumped onto the stage.

und fiel mir um den Hals und küsste mich ab,

and threw herself around my neck and kissed me all over,

also richtig küsste mich ab

So, he kissed me goodbye.

und setzte sich dann aufs Podest von der Drum

and then sat down on the drum podium

und blieb bei uns auf der Bühne und hat gesagt,

and stayed with us on stage and said,

ich höre mir das jetzt von hier an.

I will listen to this from here on out.

Das war so lustig und die Leute waren natürlich begeistert.

That was so funny and the people were of course thrilled.

Sie zusammen.

You together.

Es geht ihr nicht überragend gut, muss ich leider sagen.

I have to sadly say that she is not doing exceptionally well.

Aber sie ist nach wie vor ein herzenslieber Mensch.

But she is still a dear-hearted person.

Zu den vielen Fragen, die Ihnen immer wieder gestellt werden,

To the many questions that are always asked of you,

gehört ja nicht nur, wie Sie das machen,

It's not just about how you do it,

so jung auszuschauen, so fit zu sein,

to look so young, to be so fit,

sondern auch, hat es nie gekribbelt zwischen Conny und Peter?

but didn't it ever tingle between Conny and Peter?

So richtig gekribbelt?

Did it really make you tingle?

Nein, das ist vielleicht das Gute,

No, that might be the good thing,

dass es nicht gekribbelt hat,

that it didn't tingle,

dass wir kein liebes Paar geworden sind.

that we didn't become a loving couple.

Nein, das ist eigentlich ganz einfach zu erklären.

No, that is actually quite easy to explain.

Sie war ja damals aus meiner Sicht,

From my perspective, she was back then,

ich war vier Jahre älter, war sie ein Kind.

I was four years older, she was a child.

In dem Alter ist der Unterschied groß.

At that age, the difference is significant.

Sie war sehr jung und ich habe mich um sie gekümmert

She was very young and I took care of her.

und sie erzählt auch immer,

and she always tells,

Peter war wie ein großer Bruder zu mir,

Peter was like a big brother to me,

hat mich dann auch nach dem Drehen nach Hause gefahren

drove me home after the filming.

und bei den Konzerten hat sie immer um mich gekümmert und so weiter.

And at the concerts, she always took care of me and so on.

Aber ich muss ganz ehrlich gesehen,

But I have to be completely honest,

mein Drang war,

my urge was,

war natürlich nach reiferen, älteren Damen.

was of course looking for more mature, older ladies.

Muss ich schon ehrlich sagen, ja.

I have to honestly say, yes.

Peter Kraus heute im Malzert Burgenland.

Peter Kraus today in Malzert, Burgenland.

Aber es ist gut, vielleicht würden wir uns heute

But it's good, maybe we would meet today.

nicht mehr so gut verstehen,

not understand so well anymore,

denn heute telefonieren wir und sehen uns auch hier und da

because today we are calling each other and also seeing each other here and there

und zumindest bei den Konzerten oder treffen uns.

And at least we meet at the concerts or meetings.

Eine Lebensfreundschaft.

A lifelong friendship.

Ja, das ist schön.

Yes, that is nice.

ORF Burgenland Podcast Malzert Burgenland mit Nicole Aigner.

ORF Burgenland Podcast Malzert Burgenland with Nicole Aigner.

Und wir sind sehr froh und stolz,

And we are very happy and proud,

dass wir heute einen Abend haben.

that we have an evening today.

Ausnahmekünstler zu Gast haben hier bei uns in Malzert Burgenland.

Exceptional artists are our guests here in Malzert, Burgenland.

Peter Kraus, Rockin' 85, 85 geworden im März.

Peter Kraus, Rockin' 85, turned 85 in March.

Und ja, wir haben schon ein bisschen drüber gesprochen,

And yes, we've already talked about it a bit,

dass das ihrer Frau gegebene Versprechen gebrochen werden musste,

that the promise made to their wife had to be broken,

weil sie ganz einfach von der Bühne nicht lassen können.

because they simply can't stay away from the stage.

So ist es.

That's how it is.

Und haben auch den 85. Geburtstag im Rahmen eines ganz besonderen Konzerts natürlich gefeiert.

And we also celebrated the 85th birthday as part of a very special concert, of course.

Wie war das?

How was that?

Da war natürlich alles dabei.

Everything was of course included.

Es war viel Harmonie, groß, ja, mit Gästen und so weiter.

There was a lot of harmony, great, yes, with guests and so on.

Aber ich wollte, Sinn war, an meinem Geburtstag einmal ein Konzert zu machen.

But I wanted, the idea was, to have a concert on my birthday once.

Und ich möchte einmal 2000 Menschen für mich einfach Happy Birthday singen, hören.

And I would like to hear 2000 people sing Happy Birthday for me.

Und das war so, habe ich es auch begonnen.

And that's how it was, that's how I started it too.

Ich habe damit begonnen, das ist der Grund.

I have started doing that, that's the reason.

Und jetzt möchte ich sie bitte hören.

And now I would like to hear them, please.

Und das war schon eindrucksvoll.

And that was quite impressive.

Also wenn 2000 Menschen Happy Birthday singen,

So when 2000 people sing Happy Birthday,

dann bekommt man schon feuchte Augen.

Then one starts to get a little teary-eyed.

Das kann ich mir vorstellen.

I can imagine that.

Ja, das muss ein Gänsehaut-Moment gewesen sein.

Yes, that must have been a goosebumps moment.

Ansonsten waren Künstler da, die mit mir die Platte eingespielt haben.

Otherwise, there were artists who recorded the album with me.

Und dann war ein guter alter Freund natürlich da, der Günther Siegel.

And then, of course, a good old friend was there, Günther Siegel.

Und dann hat der Ertiger gesungen.

And then the Ertiger sang.

Und ich habe sein, was habe ich denn gesungen von ihm?

And I have his, what did I sing of him?

Weiß ich gar nicht mehr.

I don't know anymore.

Ah ja, ist ja egal.

Oh yeah, it doesn't matter.

Jedenfalls die Platte, das jüngste Album, Idole.

Anyway, the record, the latest album, Idols.

Wir haben schon ein bisschen davon gesprochen und haben natürlich auch schon sozusagen den Bonus-Track,

We have already talked a bit about this and of course we also have, so to speak, the bonus track.

ich lasse den alten Mann nicht rein, gehört.

I won't let the old man in, understood.

Das ist ein ganz besonderes Stück Geschichte, Musikgeschichte, kann man sagen.

This is a very special piece of history, music history, one could say.

Ja, ich kann es kurz in Worten fassen.

Yes, I can summarize it briefly in words.

Bevor der Rock'n'Roll mich packte,

Before rock 'n' roll grabbed me,

habe ich mich intensiv durch meinen Vater mit amerikanischer Musik beschäftigt.

I have engaged intensely with American music through my father.

Ich bin also nur mit amerikanischer Musik, mit Frank Sinatra, Dean Martin und so weiter,

So I'm only into American music, with Frank Sinatra, Dean Martin, and so on,

Sammy Davis Jr. aufgewachsen und so weiter.

Sammy Davis Jr. grew up and so on.

Ich habe Jazz-Gitarre gelernt.

I learned jazz guitar.

Und ich fand das toll.

And I thought that was great.

Und dann kam der Rock'n'Roll und ich habe gesagt, oh wow, das ist eine Musik für die Jugend.

And then rock 'n' roll came, and I said, oh wow, this is music for the youth.

Die ist einfach, simpel zu spielen und die geht in die Beine.

It's simple, easy to play, and it gets into your bones.

Ich spüre es selber, das muss ich nach Deutschland bringen oder nach Österreich in die deutschsprachigen Länder.

I can feel it myself, I have to bring it to Germany or Austria to the German-speaking countries.

Das muss importiert werden.

That must be imported.

Und das war so meine Idee.

And that was my idea.

Und dieses Album ist eigentlich eine Hommage an die Menschen, die mich zur Musik gebracht haben.

And this album is actually a tribute to the people who brought me to music.

Und das sind die großen Interpreten Amerikas.

And these are the great interpreters of America.

Und das macht mir natürlich sehr viel Spaß.

And that is of course a lot of fun for me.

Einen Bogen zu machen über diesen langen Zeitraum, der dann noch länger ist.

To create an arc over this long period, which then becomes even longer.

Es sind dann 75, 80 Jahre fast, was wir da auf dem Album haben.

That's almost 75, 80 years of what we have on the album.

Und zeitlos gültige, schöne Musik.

And timelessly valid, beautiful music.

Ja.

Yes.

Wir hören jetzt.

We are listening now.

Und Swing ist einfach meine Lieblingsmusik.

And swing is just my favorite music.

Und ist auch wieder sehr in.

And is also very trendy again.

Wir werden später noch darüber plaudern.

We will chat about it later.

Wir hören jetzt aber das Duett mit Annette Louisanne.

We will now hear the duet with Annette Louisanne.

Blue Bayou.

Blue Bayou.

Mahlzeit Burgenland.

Meal time Burgenland.

Peter Kraus ist heute zu Gast bei uns.

Peter Kraus is our guest today.

Ja, wir haben von dieser zeitlos schönen Musik gesprochen, die manchmal ein bisschen anders verpackt wird,

Yes, we talked about this timeless beautiful music that is sometimes presented in a slightly different way,

aber die im Grunde genommen auch in der heutigen Zeit und wahrscheinlich auch in den kommenden Generationen Menschen viel Freude machen wird.

but essentially will bring joy to people even in today's time and probably in the coming generations.

Das hoffe ich.

I hope so.

Wenn wir jetzt von diesem Lebensgefühl, von dieser Lebensfreude, auch von dem Gefühl der Freiheit, des Aufbruchs ausgehen,

If we now start from this feeling of life, this joy of living, as well as the feeling of freedom and new beginnings,

das so in den 50er, 60er Jahren auch mit Rock'n'Roll verbunden war.

that was associated with Rock 'n' Roll in the 50s and 60s as well.

Ja.

Yes.

Was davon könnten wir heute gut brauchen?

What of this could we use well today?

Oh Gott, so schwere Fragen bekomme ich.

Oh God, I get such difficult questions.

Das ist nicht so einfach.

That's not so easy.

Die Jugend ist ja in einer ganz anderen Zeit aufgewachsen, die geprägt ist von viel mehr Pessimismus.

The youth has grown up in a completely different time, one that is shaped by much more pessimism.

Ja, aber auch nicht mit so vielen Sorgen und so umgeben von so vielen Eindrücken und Einflüssen,

Yes, but also not surrounded by so many worries and so many impressions and influences.

die alle heute durch das Internet kommen und die alle auf uns niederknallen.

those that all come through the internet today and come crashing down on us.

Wir waren einfach...

We were just...

Wir waren einfach viel freier.

We were simply much freer.

Und alles, was wir mitbekamen, kam langsam auf uns zu, konnte verdaut werden, sage ich einmal, heute.

And everything we experienced slowly approached us, could be digested, I would say, today.

Ja, es ist keine schöne Zeit für junge Leute, glaube ich, eigentlich.

Yes, I don't think it's a good time for young people, actually.

Also unsere Zeit war schon...

So our time was already...

Ja, habe ich erst heute gelesen vom Messner, der wird jetzt auch 80, der hat auch gesagt, das ist einfach die schönste Zeit.

Yes, I just read today about Messner, who is turning 80 now, and he also said that this is simply the nicest time.

Und sie kann leider auch nicht wesentlich schöner werden.

And unfortunately, it can't become significantly more beautiful either.

Ja, das stimmt.

Yes, that's true.

Aber Konzerte, gemeinsames Erleben von Musik und von einer besonderen Schwingung,

But concerts, the shared experience of music and a special vibration,

wo ja Menschen das Gleiche fühlen und zwar gute Gefühle, das kann schon ein bisschen helfen, oder?

where people feel the same and good feelings, that can help a bit, right?

Das hilft sehr und das, glaube ich, ist auch heute der Trend.

That helps a lot, and I believe that is also the trend today.

Denn damals gab es das ja nicht, diese Riesenkonzerte.

Because back then there weren't these giant concerts.

Du bist im Konzert, da waren 500 Leute da oder 600, das war schon maximal.

You are at the concert, there were 500 people there or 600, that was already maximum.

Aber heute diese Riesenstadion-Dinge, das ist wirklich dieser...

But today these giant stadium things, that is really this...

Dieser Trend, dass die jungen Leute einfach gemeinsam was erleben wollen.

This trend that young people just want to experience something together.

Ich kann es nicht richtig erklären, weil es mir ein bisschen unverständlich ist, ehrlich gesagt.

I can't explain it properly because it's a bit unclear to me, to be honest.

Also ich persönlich wäre in meiner Jugendzeit nicht in ein Konzert gegangen, wo 60.000 Menschen da sind.

Well, personally, I wouldn't have gone to a concert where 60,000 people were there during my youth.

Auch wenn das jetzt so tolle Leute sind wie Adele oder so.

Even if there are now great people like Adele or something.

Aber das hätte ich nicht gemacht.

But I wouldn't have done that.

Das hätte mich nicht interessiert.

That wouldn't have interested me.

Es ist eine ganz andere Zeit geworden.

It has become a completely different time.

Ich zum Beispiel...

I, for example...

Ich sage jetzt mal ein Beispiel.

I'm going to give an example now.

Meine großen Helden, die ich auf Platte hatte, also wie Sinatra oder Sammy Davis Jr.

My great heroes, the ones I had on record, like Sinatra or Sammy Davis Jr.

Das ist jetzt ein Beispiel.

This is now an example.

Wenn der im Konzert, wo ich ihn dann gesehen habe, den Song genauso gesungen hätte wie auf der Platte,

If he had sung the song at the concert where I saw him just like on the record,

dann wäre ich total enttäuscht nach Hause gegangen.

Then I would have gone home completely disappointed.

Das ist heute die Voraussetzung.

That is the prerequisite today.

Spätestens bei Michael Jackson hat man gesagt, oh, der macht auf der Bühne genau dasselbe.

At the latest with Michael Jackson, people said, oh, he's doing exactly the same thing on stage.

Das klingt original wie die Platte.

That sounds just like the record.

Das war für mich völlig neu.

That was completely new to me.

Aber ich wäre enttäuscht gewesen, wenn der aus seinem Lied nicht etwas anders gemacht hätte.

But I would have been disappointed if he hadn't done something different with his song.

So wie ich jetzt da zum Beispiel versucht habe, mit Annette Luzan aus dem Lied etwas ganz anderes zu machen.

Just as I tried to do something completely different with Annette Luzan from the song.

Das ist einfach...

That's easy...

Ja, das bin ich.

Yes, that's me.

Aber das ist scheinbar nicht mehr ganz modern.

But that doesn't seem to be quite modern anymore.

Peter Kraus in Mahlzeitburgenland heute.

Peter Kraus in Meal Time Burgenland today.

Nach wie vor ist er modern.

He is still modern.

Nämlich zeitlos.

Namely timeless.

Und wer ihn live erleben möchte, gute Gelegenheit wäre der 9. November in der Wiener Stadthalle.

And anyone who wants to experience it live, a good opportunity would be November 9th at the Vienna City Hall.

Und wir plaudern natürlich nach zwölf weiter.

And of course we will continue chatting after twelve.

Rezept haben wir auch.

We have the recipe too.

Wir werden noch vom Essen reden.

We will still talk about the food.

Ich verspreche es.

I promise it.

Indessen schauen Sie es online an auf burgenland.org.

In the meantime, you can watch it online at burgenland.org.

Gefüllte Paprika.

Stuffed peppers.

ORF Burgenland Podcast Mahlzeit Burgenland mit Nicole Aigner.

ORF Burgenland Podcast Meal Time Burgenland with Nicole Aigner.

Heartbreaker.

Heartbreaker.

Dion Warwick.

Dion Warwick.

Ja, einer, der nicht so viele Herzen gebrochen hat, aber viele Teenie-Herzen beglückt hat.

Yes, someone who hasn't broken so many hearts, but has made many teenage hearts happy.

Er ist zu Gast bei uns in Mainz.

He is our guest here in Mainz.

Mahlzeit Burgenland heute.

Meal time Burgenland today.

Peter Kraus.

Peter Kraus.

Und weil es ja Mahlzeit heißt, gibt es natürlich auch heute ein Rezept.

And because it's called mealtime, there is of course a recipe today as well.

Das ist ein Rezept, das seine Frau uns geschickt hat.

This is a recipe that his wife sent us.

Nämlich gefüllte Paprika mit Erdäpfelpüree.

Namely stuffed peppers with mashed potatoes.

Und das Besondere ist, es ist eigentlich ein vegetarisches Rezept.

And the special thing is, it is actually a vegetarian recipe.

Denn es ist nicht mit Faschiertem gefüllt, sondern es ist gefüllt natürlich mit dem Paprika, mit Zwiebeln, mit Erdäpfeln.

Because it is not filled with minced meat, but it is naturally filled with pepper, with onions, with potatoes.

Aber Vegetarier, sind Sie Vegetarier, Peter Kraus?

But vegetarians, are you a vegetarian, Peter Kraus?

Nein, Vegetarier bin ich nicht.

No, I am not a vegetarian.

Aber wir versuchen vernünftig zu essen.

But we try to eat reasonably.

Also oberstes Geburtstag.

So top birthday.

Oberstes Geburtstag.

Top birthday.

Bei uns ist, sage ich ganz ehrlich, kein Zucker und keine Milchprodukte.

With us, I must honestly say, there is no sugar and no dairy products.

Aha, da haben wir schon einen Teil des Geheimnisses, so fit älter zu werden.

Aha, there we have part of the secret to aging so well.

Wie gelingt es eigentlich, die Stimme so jung zu halten?

How is it possible to keep the voice so young?

Die Stimme?

The voice?

Indem ich möglichst wenig singe.

By singing as little as possible.

Ich singe prinzipiell nur auf der Bühne und singe mich zuvor ein.

I generally only sing on stage and warm up beforehand.

Man kann sehr viel in Gedanken mitsingen.

One can sing along a lot in one's thoughts.

Also ich singe im Kopf.

So I sing in my head.

Ohne die Stimme zu benutzen.

Without using the voice.

Aha, aber macht das auch was mit den Stimmbändern?

Aha, but does it also affect the vocal cords?

Wahrscheinlich.

Probably.

Nein, es hängt glaube ich mit etwas anderem zusammen.

No, I think it has to do with something else.

Diese Art, wie ich singe, ist eigentlich heutzutage unpopulär.

The way I sing is actually unpopular these days.

Heute wird die Stimme verstellt, sie wird scharf gemacht.

Today the voice is altered, it is sharpened.

Oder mein Freund Gabalier war bei mir im Konzert und hat gesagt,

Or my friend Gabalier was at my concert and said,

du, wenn ich so singe, in deinem Alter kann ich nicht mehr so singen,

You know, when I sing like this, at your age I can't sing like that anymore.

weil ich technisch ganz anders singe.

because I sing in a completely different technical way.

Ich singe natürlich.

I sing, of course.

Ja, ich singe mit meiner Sprechstimme eigentlich.

Yes, I actually sing with my speaking voice.

Und das schont die Stimme.

And that is gentle on the voice.

Und ich verstelle die nicht, also ich bin oder irgend sowas oder besonders hoch.

And I don't change that, so I'm just like that or something or particularly high.

Und das ist eigentlich das Geheimrezept.

And that's actually the secret recipe.

Ja, und das ist schön so, denn darum singt er immer noch mit 85.

Yes, and that's nice, because that's why he is still singing at 85.

Peter Kraus.

Peter Kraus.

Unterwegs seit März eigentlich, um Geburtstag zu feiern.

On the road since March actually, to celebrate a birthday.

Nicht nur mit der Familie, sondern auch mit der großen Familie, den Fans.

Not only with the family, but also with the extended family, the fans.

Rockin' 85.

Rockin' 85.

Ja, und?

Yes, and?

Und ein besonders schöner Termin steht auch am kommenden Montag an, am 16. September.

And a particularly nice appointment is also coming up next Monday, on September 16th.

Das ist so ein bisschen ein kleiner Staatsakt, oder, Herr Kraus?

It's a bit of a small state ceremony, isn't it, Mr. Kraus?

Ja, in Berlin, in der österreichischen Botschaft,

Yes, in Berlin, at the Austrian Embassy,

bekomme ich die goldene Schallplatte für meine aktuelle CD, Idole.

Will I get the gold record for my current CD, Idole?

Das Album Idole.

The album Idole.

Das ist schon toll.

That's great.

Wirklich schön.

Really beautiful.

Also ich finde es toll.

Well, I think it's great.

Und wir werden daraus gleich noch ein schönes Lied hören.

And we will soon hear a nice song from that.

Peter Kraus in Malzeitburgenland.

Peter Kraus in Burgenland.

Malzeitburgenland, übers Rezept haben wir noch nicht viel gesprochen.

Malzeitburgenland, we haven't talked much about the recipe yet.

Dafür aber übers Rezept fürs gesund und hoffentlich glücklich älter werden.

But for that, the recipe for growing old healthily and hopefully happily.

Malzeitburgenland, Peter Kraus ist heute zu Gast bei uns

Meal time Burgenland, Peter Kraus is our guest today.

und macht vielen, die uns zuhören, sicherlich diesen trüben Tag etwas schöner und etwas heller.

and certainly makes this dreary day a little nicer and a little brighter for many who listen to us.

Es ist ja heute Freitag, der 13.

Today is Friday the 13th.

Und es jährt sich der 150. Geburtstag von Arnold Schönberg, dem Begründer der Zwölftonmusik.

And the 150th anniversary of Arnold Schönberg, the founder of twelve-tone music, is being commemorated.

Und der war ein Mensch, der panische Angst hatte vor diesem Freitag, dem 13.

And he was a person who was panic-stricken about this Friday the 13th.

Es hat ihm nämlich einmal eine Wahrsagerin prophezeit, dass sein Tod auf dieses Datum fallen würde.

A fortune teller once predicted to him that his death would occur on this date.

Was dann letztendlich auch passiert ist, der hat sich im wahrsten Sinne des Wortes zu Tode gefürchtet.

What ultimately happened is that he literally scared himself to death.

Peter Kraus, sind Sie abergläubisch?

Peter Kraus, are you superstitious?

Glauben Sie an Schicksal?

Do you believe in fate?

Oder daran, dass man es positiv beantwortet?

Or is it about answering it positively?

Überall eine 13 hängen, am Autoschlüssel und an den Wohnungsschlüsseln.

Hang a 13 everywhere, on the car key and on the apartment keys.

Und überall hing seine Glückszahl 13.

And everywhere his lucky number 13 hung.

Also das allein zeigt ja, dass man es so nehmen kann und so nehmen kann.

Well, that alone shows that it can be taken this way and that way.

Und ich kümmere mich um sowas überhaupt nicht.

And I don't care about that at all.

Also das geht an mir spurlos vorbei, weil ich finde, das ist nur belastend.

So that goes by me without a trace, because I think it's just burdensome.

Das erzeugt nur Gedanken und Nachdenken, die man einfach nicht braucht.

That only generates thoughts and reflections that one simply doesn't need.

Also ich kann damit überhaupt nichts anfangen.

Well, I can't make anything of that at all.

Ich glaube, man ist glücklicher, wenn man sich damit nicht beschäftigt.

I believe you are happier if you don't think about it.

Das Motto dieser Lebensdekade jetzt der 80er haben wir schon gehört heute in Malzertburgenland.

The motto of this life decade, now the 80s, we have already heard today in Malzertburgenland.

Lass den alten Mann nicht rein.

Don't let the old man in.

Also sozusagen im Herzen jung zu bleiben.

So to speak, to stay young at heart.

Na gut, das ist wirklich eine einfache Geschichte.

Well, that's really a simple story.

Das ist der Mensch, der dir sagt, du hast doch jetzt viel erreicht im Leben.

That is the person who tells you, you have achieved a lot in life now.

Du kannst dich doch jetzt ein bisschen zurücksetzen.

You can take a step back now.

Du kannst doch jetzt ein bisschen ruhiger werden.

You can calm down a bit now.

Und das musst du nicht mehr machen und so weiter.

And you don't have to do that anymore, and so on.

Der, das ist für mich der alte Mann.

That, that is the old man to me.

Und den will ich nicht reinlassen, weil wozu?

And I don't want to let him in, because why?

Ich brauche ihn nicht.

I don't need him.

Obwohl natürlich so ein Leben in der Südsteiermark, Oldtimer sammeln, ganz gemütlich, klingt ja auch nicht schlecht.

Although, of course, a life in Southern Styria, collecting vintage cars, sounds quite nice and relaxed.

Aber nicht nur wahrscheinlich.

But not only probably.

Nein, nicht nur.

No, not only.

Das darf nicht sein.

That must not be.

Man muss im Alter, glaube ich, ein bisschen zurücknehmen und ein bisschen weniger machen.

I believe that as you age, you have to scale back a bit and do a little less.

Und ja, aber gut.

And yes, but good.

Nein, ich kann es einfach nicht.

No, I just can't do it.

Ich kriege es nicht hin.

I can't manage it.

Ich muss in der Früh aufstehen und dann muss was passieren.

I have to get up in the morning, and then something has to happen.

Ja, dann muss was passieren.

Yes, then something has to happen.

Das ist ganz wichtig.

That is very important.

Wie belebend ist denn der Austausch mit anderen Künstlern, die ja zum Teil auch um einiges jünger sind?

How invigorating is the exchange with other artists who are partly quite a bit younger?

Ja, Gott sei Dank ist mein ganzes Umfeld an Freunden ist alles jünger.

Yes, thank God all my friends are younger.

Ich kenne eigentlich in meinem Bekanntenkreis niemanden, der gleichaltrig ist.

I actually don't know anyone in my circle of acquaintances who is the same age as me.

Und meine Bands sind alle jünger.

And my bands are all younger.

Und ja gut, dann kann das auch nicht so passieren, dass Gleichaltrige wegsterben.

And yes, well, then it can't happen that peers die off like that.

Das ist so schlimm, finde ich.

I think that is so terrible.

Also ich habe eigentlich immer schon jüngere Menschen um mich gehabt.

So I've always had younger people around me.

Und ich glaube, dass das sehr hilft natürlich.

And I believe that this helps a lot, of course.

Und diese künstlerischen Freundschaften sind auf dem Album Idole versammelt?

And these artistic friendships are gathered on the album Idole?

Ja.

Yes.

Wir hören jetzt Peter Kraus und Helge Schneider.

We are now listening to Peter Kraus and Helge Schneider.

Peter Kraus, sehr philosophisch getextet.

Peter Kraus, very philosophically written.

Ja, ich würde sagen, das ist mein bester Text, der mir gelungen ist.

Yes, I would say that this is my best text that I have succeeded in.

Viele sehen Sie ja in erster Linie als Schauspieler, als Sänger.

Many see you primarily as an actor, as a singer.

Aber dass Sie ja auch künstlerisch eben als Autor tätig sind, wissen manche nicht.

But some are not aware that you are also artistically active as an author.

Dass Sie malen, das weiß man.

That you paint, one knows.

Aber das ist momentan ein bisschen in den Hintergrund gerückt.

But that has taken a bit of a back seat at the moment.

Ja, zeitlich.

Yes, temporally.

Malen kann man nur, wie soll ich sagen, wenn man sich richtig Zeit nimmt.

One can only paint, how should I put it, when one takes the right amount of time.

Also ein paar Wochen oder einen Monat.

So a few weeks or a month.

Aber nicht so zwischendurch am Wochenende, wenn man mal Zeit hat.

But not just in between on the weekend when you have some time.

Drei Stunden und sagen, jetzt male ich.

Three hours and saying, now I'm going to paint.

Mein Sohn macht das jetzt.

My son is doing that now.

Mein Sohn malt leidenschaftlich und auch Gott sei Dank erfolgreich.

My son paints passionately and, thank God, successfully.

Also das überlasse ich jetzt ihm.

Well, I'll leave that to him now.

Sie haben ja diese künstlerischen Gene auch quasi nahtlos weitergegeben.

You have also seamlessly passed on these artistic genes.

Also zuerst waren die Fußstapfen Ihres Vaters auch schon groß.

So at first, your father's footprints were already big too.

Sie haben sie noch größer gemacht.

They made them even bigger.

Wie schwierig ist es manchmal für Ihren Sohn, nach einem so berühmten Künstler?

How difficult is it sometimes for your son to follow in the footsteps of such a famous artist?

Ich glaube, ich kann ihm nicht helfen, weil er natürlich eine ganz andere Art von Musik macht.

I don't think I can help him because he obviously makes a completely different kind of music.

Er macht Popmusik, internationale Popmusik.

He makes pop music, international pop music.

Er hat gelernt in Chicago, hat sein Master dort gemacht und war in Italien auf der Schule.

He studied in Chicago, earned his Master's there, and attended school in Italy.

Also ich kann ihm da nicht helfen, weil er hat unter Umständen ein Publikum, das mich gar nicht kennt.

So I can't help him there, because he may have an audience that doesn't know me at all.

Oder vielleicht auch sagt, das interessiert mich gar nicht.

Or maybe it also says, I don't care about that at all.

Aber helfen kann ich ihm.

But I can help him.

Ich kann ihm nur so, wie mir mein Vater auch geholfen hat.

I can only help him the way my father helped me.

Wir tauschen uns immer aus, weil ich der Meinung bin, dass Generationen zusammenarbeiten müssen,

We always exchange ideas because I believe that generations need to work together.

sich verständigen müssen, sich austauschen müssen.

need to communicate, need to exchange ideas.

Man muss das dann nicht befolgen, was die andere Generation sagt.

One does not have to follow what the other generation says.

Aber anhören ist ganz, ganz wichtig.

But listening is very, very important.

Und das betreiben wir ganz intensiv.

And we are doing that very intensively.

Und da ist ja schon die nächste Generation da.

And there is already the next generation.

Sie sind ja auch Großvater.

You are also a grandfather.

Das Lustige ist ja, dass meine Opas, mein Opa,

The funny thing is that my grandfathers, my grandfather,

und sein Bruder, die waren Kunstmaler.

and his brother, they were painters.

Also es kommt immer wieder.

So it keeps coming back.

Peter Kraus, heute bei uns in Mahlzeit Burgenland.

Peter Kraus, today with us in Mahlzeit Burgenland.

Wir würzen gleich noch nach.

We'll season it again shortly.

ORF Burgenland Podcast Mahlzeit Burgenland mit Nicole Aigner.

ORF Burgenland Podcast Meal Time Burgenland with Nicole Aigner.

Unser Gast heute, Peter Kraus.

Our guest today, Peter Kraus.

Auf Tour ab dem 14. Oktober in Berlin geht's los.

The tour starts on October 14th in Berlin.

Und ja, großer Termin, 9. November.

And yes, big appointment, November 9th.

In der Wiener Stadthalle.

In the Vienna City Hall.

Da sind alle Fans aufgerufen zu kommen.

All fans are invited to come.

Denn es könnte ja wirklich einmal die Letzte sein.

For it could really be the last one.

Bevor es dann ein bisschen ruhiger zugeht.

Before it gets a bit quieter.

Ja.

Yes.

Wir haben noch ein paar kurze Fragen.

We have a few short questions.

Ich bin.

I am.

Achso, Moment.

Oh, wait a moment.

Jetzt bin ich.

Now I am.

Was?

What?

Ich bin?

I am?

Was?

What?

Peter Kraus, ne?

Peter Kraus, right?

Um Gottes willen, ja.

For God's sake, yes.

Ich bin Peter Kraus, ja.

I am Peter Kraus, yes.

Ich träume oft von.

I often dream of.

Komisch weiß ich, ich habe Albträume.

Strangely, I know I have nightmares.

Oft.

Often.

Ja.

Yes.

Immer dieselben.

Always the same.

Ich bin auf einer Bühne und habe meinen Text nicht gelernt und weiß nicht, wie es weitergeht.

I am on a stage and have not learned my lines and don't know how it continues.

Kommt zum Glück im richtigen Leben nicht vor.

Luckily, that doesn't happen in real life.

Als Kind habe ich.

As a child, I have.

Als Kind habe ich geträumt davon, eine große Karriere zu machen.

As a child, I dreamed of having a great career.

Und ich bin sehr happy, dass es mir gelungen.

And I am very happy that I succeeded.

Ärgern kann man mich mit?

What can annoy me?

Ärgern kann man mich eigentlich ganz schlecht mit fast gar nichts, muss ich sagen.

You can actually annoy me quite poorly with almost nothing, I must say.

Weil ich mir einfach sage, ich lasse mich nicht ärgern.

Because I simply tell myself not to get upset.

Schluss.

End.

Bei Menschen achte ich zuerst auf?

What do I first notice about people?

Wie sie sich benehmen, wie sie gekleidet sind, auf Benehmen, auf Pünktlichkeit, auf die alten Tugenden, die ich sehr schätze.

How they behave, how they are dressed, on behavior, on punctuality, on the old virtues that I highly value.

Ich bin ein ganz guter?

Am I a pretty good one?

Ein guter Zuhörer.

A good listener.

Das lieben die Frauen.

Women love that.

Ich bin stolz auf mich, weil?

I am proud of myself because?

Weil ich, ja, weil ich der geblieben bin, der ich bin.

Because I, yes, because I have remained the person I am.

Und ich glaube, das ist auch mein Erfolg, dass ich mich nicht verstellt habe.

And I believe that is also my success, that I have not pretended to be someone else.

Der Karriere zuliebe oder den Trends gefolgt bin, sondern einfach mein Leben lang der bin, der ich bin.

I have not followed trends for the sake of my career, but have simply been the person I am my whole life.

Und ich habe das Glück gehabt, dass die Leute das mögen.

And I have been lucky that people like it.

Ich freue mich auf.

I am looking forward to.

Ich freue mich auf, ja, immer.

I am looking forward to, yes, always.

Ich freue mich wirklich immer auf die Bühne, weil ich es so großartig finde.

I really always look forward to the stage because I find it so great.

Und das ist auch der Grund, warum ich auftrete, die Leute zu unterhalten und zu amüsieren.

And that is also the reason why I perform, to entertain and amuse people.

Und am Schluss in feuchte Augen zu sehen und die glücklich nach Hause zu schicken.

And in the end, to see moist eyes and send them home happily.

Das ist für mich, ja, eine Erfüllung.

That is, for me, yes, a fulfillment.

Herzlichen Dank für den Besuch bei uns in Mahlzeit Burgenland.

Thank you very much for your visit to us at Mahlzeit Burgenland.

Peter Kraus, Rock'n'85.

Peter Kraus, Rock'n'85.

Alles Gute für die Tour.

All the best for the tour.

Toi, toi, toi.

Knock on wood.

Danke.

Thank you.

Mahlzeit Burgenland.

Meal time Burgenland.

Montag bis Freitag, 11 Uhr auf Radio Burgenland und online auf burgenland.org.

Monday to Friday, 11 AM on Radio Burgenland and online at burgenland.org.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.