David Broc, Òscar Nin, Santi Giménez, Yael Brusca, Mònica Usart, Marc Segués i Mireia Ardèvol
RAC1
El món a RAC1 - La metatertúlia
David Broc, Òscar Nin, Santi Giménez, Yael Brusca, Mònica Usart, Marc Segués i Mireia Ardèvol
Hola Edu, de Batlle, què tal? Bon dia.
Hello Edu, from Batlle, how are you? Good morning.
Hola, bon dia, com esteu?
Hello, good morning, how are you?
Molt bé, i tu, què tal?
Very well, and you, how are you?
Doncs bé, us vindré a veure en breu a l'estudi.
Well, I will come to see you soon at the studio.
Avui no he pogut, però ja us veuré a les cares.
Today I couldn't, but I'll see you all in person soon.
Vale, perfecte.
Okay, perfect.
Per tant, sí.
Therefore, yes.
I vindràs a centrifugar?
Are you coming to spin?
Sí.
Yes.
Vindré a intentar omplir les sabates de Xavi Puig,
I will come to try to fill Xavi Puig's shoes.
que això, ja us dic, no és una feina fàcil.
that this, I tell you, is not an easy job.
Però bé, gens fàcil.
But well, not easy at all.
Però ho intentarem.
But we will try.
A veure, comencem?
Let's see, shall we start?
Sí.
Yes.
Hem estat una setmana de passar por, la veritat.
We have had a week of fear, to be honest.
Per què ens hem d'enganyar?
Why should we deceive ourselves?
Segons Donald Trump, no tanta por com els gats
According to Donald Trump, not as much fear as cats.
del consulat d'Haití a Springfield, Ohio,
from the consulate of Haiti in Springfield, Ohio,
però hem passat por.
but we have suffered.
Perquè, a més, el món del crim avança molt ràpid.
Because, moreover, the world of crime advances very fast.
Fins fa quatre dies només patíem
Until four days ago, we only suffered.
perquè tot Déu va amb navalla pel carrer,
because everyone walks with a knife on the street,
i ara també sabem que no cal sortir al carrer
And now we also know that it's not necessary to go out into the street.
perquè t'atraquin.
so that they rob you.
Vols que et destrossin la vida?
Do you want them to ruin your life?
Ara ho pots aconseguir amb un simple gest.
Now you can achieve it with a simple gesture.
L'únic que has de fer és obrir el WhatsApp.
The only thing you have to do is open WhatsApp.
A més,
Moreover,
és que és igual com siguis.
It doesn't matter how you are.
Hi ha estafes per tothom.
There are scams for everyone.
Estafen a homes, a dones, a joves, a grans, a particulars,
They scam men, women, young people, elderly, individuals,
a empreses, comunitats de veïns...
to companies, neighbors' associations...
Fins i tot els morts han estafat.
Even the dead have been scammed.
Però hi ha altres estafes
But there are other scams.
de les que no es parla tant.
about which there is less talk.
Per exemple, la que li van fer a la Núria,
For example, the one they did to Núria,
una oienta que li van robar diners per visum
an elderly woman who was robbed of money for a visa
i que va ser víctima d'una altra estafa.
and who was the victim of another scam.
La van trucar en directe, però fixeu-vos
They called her live, but look.
a quina hora s'anuncia la conversa.
What time is the conversation announced?
Aquest document que sentireu
This document that you will hear
és de les 8 i 38 minuts
It is 8:38.
del matí durant els apunts.
in the morning during the notes.
Avui el món la recuperarem amb una dona
Today we will reclaim it with a woman.
que ha estat víctima d'un nou tipus d'estafa per visum.
who has been the victim of a new type of scam via Visum.
A partir de les 9 descobrirem tots els detalls
From 9 o'clock onwards, we will discover all the details.
d'aquest nou tipus d'estafa amb visum.
of this new type of scam with Visum.
L'entrevista s'anuncia
The interview is announced.
per aproximadament les 9 del matí.
for around 9 in the morning.
A quina hora diríeu que la Núria
What time would you say that Núria
va entrar en antena?
Did it go on air?
10 i 13 minuts. Hola, Núria, bon dia i moltes gràcies.
10 and 13 minutes. Hello, Núria, good morning and thank you very much.
Hola, bon dia.
Hello, good morning.
10 i 13 minuts.
10 and 13 minutes.
Ànims, Núria. Això és una estafa en tota regla.
Cheer up, Núria. This is a full-blown scam.
El que és més greu, però,
What is more serious, however,
autors d'aquesta estafa se senten tan impunes
the authors of this scam feel so unpunished
que proclamen la seva pròpia estafa
that proclaim their own scam
a cara descoberta, ja.
face uncovered, yes.
Perfecte. Ara parlem perquè comença una estafa.
Perfect. Now we talk because a scam is starting.
Vigilem perquè hi ha una estafa
We must be cautious because there is a scam.
i una estafa molt ben parida.
and a very well-crafted scam.
Perquè hi ha estafes que les veus a venir.
Because there are scams that you can see coming.
No, no, no. Aquesta és molt fotuda.
No, no, no. This is very messed up.
La veritat és que sí, la Núria no la va veure a venir.
The truth is that yes, Núria did not see it coming.
A vegades els estafadors també són víctimes, però, eh?
Sometimes the scammers are also victims, right?
Cazador, cazado. Els atracen a ells.
Hunter, hunted. They are the ones being caught.
Atenció al final de l'entrevista a Josep Maria Mainat.
Attention at the end of the interview with Josep Maria Mainat.
Una abraçada. Una abraçada, Josep Maria.
A hug. A hug, Josep Maria.
Cuida't molt, eh?
Take care of yourself, okay?
Escolta, Jordi, jo voldria tornar un dia amb tu
Listen, Jordi, I would like to come back one day with you.
a fer una secció d'ascensió o d'alguna cosa, eh?
to do a climb section or something, huh?
Veus? Ja la tens.
See? You already have it.
Vinga, amb navalla de Toledo, eh?
Come on, with a Toledo knife, huh?
Com deia el Bosch.
As Bosch said.
Atracament amb gabardina i tot.
Robbery with a trench coat and all.
Pregunta, què li respondrà Jordi Basté?
Question, what will Jordi Basté respond?
Naixerà d'aquí una col·laboració en directe?
Will a live collaboration arise from this?
Jo voldria tornar un dia amb tu a fer una secció d'ascensió o d'alguna cosa, eh?
I would like to go back one day with you to do a climbing section or something, okay?
Ah, creia.
Ah, I thought.
El contacte en directe.
Direct contact.
En parlem, o mi talla, o saps, Josep Maria,
We talk about it, or my size, or you know, Josep Maria,
que en parlem quan vulguis.
Let's talk whenever you want.
Vinga, hasta luego.
Come on, see you later.
Ja te llamaremos.
We will call you.
Molt ben esquivada, Basté.
Very well dodged, Basté.
Ha estat una mala setmana per Florentino Pérez,
It has been a bad week for Florentino Pérez,
que ha hagut de suspendre els concerts al Bernabéu
that has had to suspend the concerts at the Bernabéu
per culpa del soroll que molesta als veïns.
because of the noise that disturbs the neighbors.
Victòria de l'Associación de Afectados del Bernabéu,
Victory of the Association of Affected by the Bernabéu,
de la qual espero no fer-me soci demà a les 11 de la nit,
of which I hope not to become a member tomorrow at 11 PM,
ara ho dèieu, quan s'acabi el Madrid espanyol.
Now you say it, when the Spanish Madrid ends.
Demà vaig cap allà després de dos anys,
Tomorrow I'm heading there after two years,
perquè, clar, l'any passat no hi vam anar,
because, of course, we didn't go there last year,
que l'Espanyola estava a segona.
that the Spanish team was in the second division.
I la veritat és que el president de l'Associación de Afectados,
And the truth is that the president of the Association of Affected,
el senyor Enrique Martínez,
Mr. Enrique Martínez,
va explicar, va detallar a la perfecció aquí al món
he explained, he detailed it perfectly here in the world
com em sento...
how I feel...
21 hores abans de visitar el Bernabéu.
21 hours before visiting the Bernabéu.
Hay muchísimos cuadros de ansiedad,
There are many anxiety symptoms.
hay angustia, un incremento de estrés, insomnio...
there is anguish, an increase in stress, insomnia...
Sí, sí, todo esto lo tengo, señor Enrique.
Yes, yes, I have all of this, Mr. Enrique.
En fi, que no hi haurà més concerts al Bernabéu,
Well, there will be no more concerts at the Bernabéu.
i mira que fins ara hi han actuat grans artistes, oi, Quim Forn?
And look that until now great artists have performed, right, Quim Forn?
Jo fa pocs dies després del concert de la Taylor Swift,
I a few days after the Taylor Swift concert,
vaig parlar...
I spoke...
Suits, suits.
Suits, suits.
Sí, suits naranja o suits limón, de fet, no compta a gràcia.
Yes, orange suits or lemon suits, in fact, it doesn't count as a joke.
De fet, a la centrifugadora hem pogut conèixer,
In fact, in the centrifuge we have been able to learn,
primera exclusiva que porto,
first exclusive that I bring,
de primera mà el cartell d'artistes que actuaran al Bernabéu
first-hand the lineup of artists who will perform at the Bernabéu
quan s'hi tornin a fer concerts.
when they hold concerts there again.
En destaca una nova banda de tribut a Pimpinela,
A new tribute band to Pimpinela stands out.
que ho està petant.
It's killing it.
La formen, atenció, Jordi Basté i la diputada de Junts,
They are formed by, attention, Jordi Basté and the deputy of Junts,
Míriam Nogueras.
Miriam Nogueras.
Què va passar?
What happened?
I què es van desdir a última hora
And what did they retract at the last minute?
i van muntar en contra d'aquesta proposta de revolució als lloguers?
And did they mount against this proposal for revolutionizing rents?
No, nosaltres no ens vam desdir.
No, we did not back down.
És a dir, nosaltres no hem canviat d'opinió.
That is to say, we have not changed our opinion.
No hem canviat d'opinió.
We haven't changed our opinion.
Home, si us heu desdit, deveu votar abstenció,
Well, if you have withdrawn, you must vote abstention.
si fins i tot el Jordi Turull va dir jo i la Nierga.
if even Jordi Turull said me and Nierga.
La proposta tampoc.
The proposal neither.
Per tant, de l'abstenció al no, hi ha un desdiu.
Therefore, from abstention to no, there is a contradiction.
No.
No.
El canvi del sentit del vot.
The change in the direction of the vote.
Hem canviat el sentit del vot, que és una altra cosa.
We have changed the direction of the vote, which is something else.
El dilluns...
On Monday...
El canvi del sentit del vot, Míriam,
The change of vote direction, Míriam,
és una cosa que heu decidit fer i ho feu una altra?
Is it something you have decided to do and you do another?
L'hi dius tu com vulguis.
You say it to him/her however you want.
Junts es desdiu a última hora.
At the last minute, they go back on their word.
No, Junts no canvia d'opinió en cap moment.
No, Junts does not change its opinion at any moment.
Si vosaltres ho voleu veure així, bueno...
If you want to see it this way, well...
Míriam Nogueras, moltes gràcies.
Míriam Nogueras, thank you very much.
Gràcies a vosaltres.
Thanks to you.
Bon dia.
Good morning.
Vau acabar tots dos fins i tot cansats de discutir.
You both ended up even tired of arguing.
És aquelles parelles que dius, va, me'n vaig a dormir,
It's those couples that say, come on, I'm going to bed,
però estic cansat ja.
but I am already tired.
Declaracions, per cert, tenim declaracions posteriors
Statements, by the way, we have subsequent statements.
en zona mixta d'un dels protagonistes de la discussió.
in the mixed area of one of the protagonists of the discussion.
Atenció.
Attention.
No m'he entès amb Míriam Nogueras,
I have not understood myself with Míriam Nogueras.
ho he de reconèixer aquest matí a l'entrevista.
I have to admit it this morning in the interview.
Sí, gràcies, ho havíem notat, basté.
Yes, thank you, we had noticed it, enough.
Bon dia, bon dia, bon dia al dematí.
Good morning, good morning, good morning in the morning.
Quina alegria que els nens han tornat a l'escola ja full time.
What a joy that the children are back in school full time.
Tots ho hem fet, de fet, amb el meu professor preferit,
We all did it, in fact, with my favorite teacher,
l'experiència en ciberseguretat Bruno Pérez Juncal,
the experience in cybersecurity Bruno Pérez Juncal,
el típic professor que t'estira les orelles.
the typical teacher who pulls your ears.
T'estan agafant la teva compte.
They are taking your account.
Ets tu que estàs dient, sí, me deixo agafar el meu compte.
It's you who is saying, yes, I let you take my account.
I automàticament te'l segresten.
And they automatically seize it from you.
Per què?
Why?
Perquè la gent, maca condena, no fan cas.
Because people, nice condemnation, do not pay attention.
Jo ja vaig donar els deures de l'estiu, del Nadal,
I already gave the summer homework, the Christmas one,
que ja no sé quants anys fa que estic donant-los els deures,
that I don't even know how many years ago I started giving them the homework,
que és activeu el doble factor de verificació en el WhatsApp, sobretot.
that you activate two-step verification on WhatsApp, above all.
Sí, sobretot, el professor.
Yes, above all, the teacher.
A més que us avisa que aviat us caurà un examen sorpresa, eh?
In addition, it warns you that a surprise exam will soon be coming, right?
I prepareu-vos, jo ja us vaig avisar,
Get ready, I already warned you.
que ve una tardor calenta,
that a warm autumn is coming,
perquè ara entraran les intel·ligències artificials.
because now artificial intelligences will enter.
Ai, ai, ai, no m'espantis, Bruno, per la mort de Déu.
Oh, oh, oh, don't scare me, Bruno, for God's sake.
Fixeu-vos com el delegat de la classe, en Jordi,
Notice how the class delegate, Jordi,
intenta frenar-los sense èxit.
tries to stop them unsuccessfully.
I després hi ha la nena repel·lent de la classe, la Mònica,
And then there's the annoying girl in the class, Mònica,
que es vol penjar una medalla davant del professor i acaba malament.
he wants to hang a medal in front of the teacher and it ends badly.
Bruno, jo et volia fer una pregunta. Estic fent els deures.
Bruno, I wanted to ask you a question. I am doing my homework.
Has dit que havíem d'activar el doble factor de verificació.
You said we had to activate the two-factor authentication.
És la verificació en dos passos?
Is it two-step verification?
Sí, però no vulgueu fer-ho ara pim-pam-pum.
Yes, but don’t want to do it quickly now.
No, no, ja està, jo us estic fotent broca.
No, no, that's it, I'm just messing with you.
Però no, és que m'acago en nena, és que és veritat.
But no, it's just that I curse the girl, it's just that it's true.
L'altre problema que teniu és que voleu la immediatesa.
The other problem you have is that you want immediacy.
Ui, ui, ara sí, pim-pam. No, no, no,
Oh, oh, now yes, bang-bang. No, no, no,
perquè te'n descuidaràs del pin, m'acago en nena i ja la veig.
because you'll forget the pin, I swear kid and I can already see her.
Pobra Mònica, ella que volia fer-ho ràpid.
Poor Mònica, she who wanted to do it quickly.
Ara jo el que aprovaria, Basté,
Now what I would approve, Basté,
et recomano és portar el professor Pere de Juncà algun dimecres,
I recommend bringing Professor Pere de Juncà some Wednesday.
perquè pentini a un parell d'alumnes malotes que tens, els xulets,
so that you can straighten out a couple of naughty students you have, the cheats,
dels que s'atreveixen a dir-li malament el nom del professor.
of those who dare to mispronounce the teacher's name.
Ramon Rovira.
Ramon Rovira.
Em sembla que ho deia l'altre dia el pèrit que tenim, el Pere Jordà,
I think the expert we have, Pere Jordà, said it the other day,
que deia, escolta...
What was I saying, listen...
I encara pitjor, Anna Gómez.
And even worse, Anna Gómez.
És el que diu sempre, el que tu truques, el Pere Jordà es diu.
It's what he always says, the one you call, his name is Pere Jordà.
Bruno, Bruno Pere Juncà.
Bruno, Bruno Pere Juncà.
Això, aquest.
This, that.
Això, aquest, eh? Quin autèntic atropello.
This, this one, huh? What a true outrage.
Aquesta setmana s'ha aclarit el cas d'Eduard Pujol,
This week the case of Eduard Pujol has been clarified,
a qui van acusar amb fals d'assetjament sexual,
who was falsely accused of sexual harassment,
i el letrado Melero ha fet una revelació que no sabíem sobre el cas.
And lawyer Melero has made a revelation that we did not know about the case.
I ella deia, bueno, és que els missatges, saps?
And she said, well, it's just that the messages, you know?
Quina va ser la resposta del jutge que els tenia davant?
What was the judge's response to them?
Diu, però si...
He says, but if...
Si són els missatges d'usted, senyora.
If they are your messages, madam.
És vostè, senyora, qui s'ha fet una foto dels pits i del xitxi a la dutxa
It is you, madam, who took a photo of your breasts and your private parts in the shower.
i l'hi ha enviat per WhatsApp a aquest senyor, home.
And he has sent it to this man via WhatsApp, man.
Però, Déu-n'hi-do, quin jutge.
But, wow, what a judge.
De fet, segona exclusiva de la centrifugadora, i última avui,
In fact, second exclusive of the centrifuge, and last today,
he tingut accés a una altra de les frases
I have had access to another of the sentences.
que el jutge va dir-li a aquella vista a la dona.
that the judge told the woman at that hearing.
¿Tú sabías que en el cuerpo de la mujer hay cutas cinco muñecas?
Did you know that there are at least five joints in a woman's body?
Vale, perfecto.
Okay, perfect.
No acabaremos la frase, senyor Juet.
We will not finish the sentence, Mr. Juet.
Val, fins aquí.
Ok, that's it.
I acabarem amb la gran veritat que s'ha dit aquesta setmana.
And we will end with the great truth that has been said this week.
I que és un leitmòtic que ja està penjat al suro de la redacció.
And it is a leitmotif that is already pinned to the bulletin board of the editorial office.
Josep Maria Mainat, si us plau.
Josep Maria Mainat, please.
La culpa de tot és la puta droga, vale?
The blame for everything is the fucking drug, okay?
Doncs sí, doncs sí.
Well, yes, well, yes.
Recordeu-ho i escampeu-ho a tothom, eh?
Remember it and spread it to everyone, okay?
Bon cap de setmana, va.
Have a good weekend, come on.
Bravo, bravo, bravo.
Bravo, bravo, bravo.
M'ha agradat molt això de la puta droga i que tu diguis escampeu.
I really liked this thing about the fucking drug and that you say spread it.
O sigui...
So...
Sí.
Yes.
Bueno, Edu, que vagi bé demà, eh?
Well, Edu, good luck tomorrow, okay?
Molt bé, gràcies.
Very well, thank you.
Gràcies, que bé. Felicitats.
Thank you, that's great. Congratulations.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.