1x20 SER SENSIBLES: la sensibilitat de Goethe a Josefa Tolrà, un amor perdut per la distància i la cerca de la mare abans dels fills
Radio Primavera Sound
Salsa Romesco
1x20 SER SENSIBLES: la sensibilitat de Goethe a Josefa Tolrà, un amor perdut per la distància i la cerca de la mare abans dels fills
Estàs escutant? Ràdio Primavera Sound.
Are you listening? Primavera Sound Radio.
Proudly presented by Cucra.
Proudly presented by Cucra.
Bon dia, romesquetes!
Good morning, little gnomes!
Estem aquí amb l'últim episodi de la temporada!
We are here with the last episode of the season!
Bueno, bueno, bueno, bueno...
Well, well, well, well...
Escolta, hem sobreviscut, ho hem fet, això, Marta.
Listen, we have survived, we did it, this, Marta.
Com et sents?
How do you feel?
Això ho hem fet, el nostre primer any sense l'Andrea Gómez.
We have done this, our first year without Andrea Gómez.
Salsa romesco volant lliure, no?
Romesco sauce flying free, right?
Bueno, perquè, evidentment, suposo que està claríssim
Well, because, obviously, I suppose it's very clear.
que enteneu que renovem.
what you understand that we renew.
Aquí seguim, noies!
Here we are, girls!
No us desfareu de nosaltres tan fàcilment
You won't get rid of us so easily.
i l'any que ve ja tenim unes idees preparades
And next year we already have some ideas prepared.
per fer-lo... per fer-la més grossa, no?
to make it... to make it bigger, right?
Salsa romesco, segona temporada, tu.
Romesco sauce, second season, you.
Salsa romesco worldwide.
Romesco sauce worldwide.
Bueno, jo estic molt contenta perquè, bueno,
Well, I am very happy because, well,
hi ha una mica de vacancetes, no?
There are a few little holidays, right?
Que també vol dir treballar des d'un altre lloc,
Which also means working from another place,
però endur-te el portàtil.
but take the laptop.
Jo intentaré que no.
I will try not to.
Jo, com a la penúltima de juliol,
I, like in the penultimate of July,
bueno, a segona de juliol envio sempre un mail als meus clients
Well, at the beginning of July, I always send an email to my clients.
amb una vinyeta superdivertida de jo prenent el sol.
with a super funny cartoon of me sunbathing.
Me l'enviaràs a mi també, sisplau.
Will you send it to me too, please?
Sí, si vols.
Yes, if you want.
Soc jo prenent el sol i dient, estic de vacances.
It's me soaking up the sun and saying, I'm on vacation.
Tot l'agost.
All August.
Ser il·lustradora realment et permet aquestes coses, eh?
Being an illustrator really allows you to do these things, right?
Aquestes licències poètiques.
These poetic licenses.
Jo que envio un autorretrat.
I am sending a self-portrait.
Sí, també, com una selfie.
Yes, also, like a selfie.
De jo menjant-me un almendrado a la piscina de Bantalló.
Of me eating an almond cake at the Bantalló pool.
Exacte, exacte.
Exact, exact.
Llavors, no, jo intentaré fer tot l'agost de vacances.
Then, no, I will try to take all of August off.
Ho intentarem.
We will try.
Bueno.
Good.
Avui venim amb un capítol meravellós que es diu Ser sensibles.
Today we come with a wonderful chapter called Being Sensitive.
Ser sensibles.
Be sensitive.
La Karel i jo som un parell de dones sensibilíssimes
Karel and I are a couple of very sensitive women.
i he de dir que això, com ja sospitareu,
I have to say that this, as you may have suspected,
romesquetes, és una condemna i un regal a parts iguals, no?
Romesquetes, it’s a sentence and a gift in equal parts, isn’t it?
Quan estàs trist, realment, el tsunami emocional és insostenible
When you are sad, really, the emotional tsunami is unsustainable.
i morts de la tristor,
and dead of sorrow,
però les alegries també pesen molt més que amb la resta de gent.
but joys also weigh much more than with the rest of the people.
I suposo que val la pena.
I suppose it's worth it.
Bueno, no, és un cinc.
Well, no, it's a five.
Un de cincuanta, pa' lo bueno i pa' lo malo.
One in fifty, for the good and for the bad.
És així, noies.
That's right, girls.
Això ens permet ser unes bones artistes perquè, com tot ens pesa molt,
This allows us to be good artists because, as everything weighs heavily on us,
al final hem de treure-ho d'alguna manera, no?
In the end, we have to get it out somehow, right?
La Karel amb les il·lustracions i amb les fotos, doncs, bueno.
Karel with the illustrations and the photos, well, you know.
Noies, hem construït un ofici d'això.
Girls, we have built a profession out of this.
L'important és monetitzar tot el que sentis.
The important thing is to monetize everything you feel.
No?
No?
Bueno, jo intentaré fer la falca anticapitalista i dir que no,
Well, I will try to make the anti-capitalist wedge and say no,
però, escolta, sempre van bé uns cèntims.
But, listen, a few cents always come in handy.
Sempre van bé pagar factures, no?
It's always good to pay bills, right?
Com pagar d'autònoms.
How to pay as a self-employed.
Ja que mai serem propietàries, almenys.
Since we will never be owners, at least.
Mai serem propietàries, mai serem riques, pues jo què sé.
We will never be owners, we will never be rich, well what do I know.
Una vinyeteta cagant amb la teva ex sempre va bé.
A cartoon of you pooping with your ex always goes well.
Una rosset.
A blonde.
Poder-te pagar una rosset a una bona platxeta en Porto Anenca.
Being able to buy you a pastry on a nice little plate in Porto Anenca.
I tant, noies.
Of course, girls.
Bueno, jo, aprofitant tota aquesta estampida de sensibilitat,
Well, I, taking advantage of all this stampede of sensitivity,
aprofitaré l'últim capítol de la temporada de Salsar Romescu
I will take advantage of the last episode of the season of Salsar Romescu.
per despedir també el projecte que l'engembrarà.
to also dismiss the project that will entangle it.
I és que avui dimecres 24 de juliol de 2024,
And it is that today, Wednesday, July 24, 2024,
després de pensar-nos-ho molt i de lluitar-ho fins al final,
after thinking about it a lot and fighting for it until the end,
s'ha decidit posar...
It has been decided to put...
La plataforma que des de fa quasi 5 anys hem utilitzat per difondre
The platform that we have been using for almost 5 years to disseminate
continguts sàfics en català i sobretot per connectar la Catalunya lèsbica
Sapphic contents in Catalan and mainly to connect the lesbian community in Catalonia.
i bisexual més enllà del centralisme barceloní.
and bisexual beyond the Barcelonian centralism.
Estic molt segura que la meitat de les nostres veients
I am very sure that half of our viewers
venen de Bunyol TV i ens van descobrir per aquest projecte
They come from Bunyol TV and discovered us through this project.
que va néixer en pandèmia.
that was born during the pandemic.
Sentim que durant aquests anys ja hem apropat la paraula sàfic
We feel that over these years we have already brought the word sapphic closer.
a molts llocs on se'ns oculta encara.
in many places where we are still hidden.
Hem fet política i ho hem fet sempre antifascistes
We have done politics and we have always done it as antifascists.
i anticapitalistes.
and anti-capitalists.
Des d'aquí faic una abraçada a totes les que vau participar
From here, I send a hug to all those who participated.
en algun moment del projecte, de manera que sigui ajudant-nos
at some point in the project, in such a way that it is helping us
en temes de premsa.
in press matters.
Una gran abraçada aquí a l'Andrea Gómez,
A big hug here to Andrea Gómez,
que en aquell moment era de la casa.
that at that moment was from the house.
També a Adrián Martos, que ens va posar en contacte amb Ginastai,
Also to Adrián Martos, who put us in contact with Ginastai,
amb el que vam fer uns projectes preciosos.
with which we created some beautiful projects.
I a tota la gent que ha participat, de la manera que sigui.
And to all the people who have participated, in any way.
En Bunyol TV també una abraçada a les que hi van ser des del principi.
In Bunyol TV, also a hug to those who were there from the beginning.
L'Anna, la Meri, la Carol, la Vero, l'Ona, la Marina, l'Abril, la Géor
Anna, Meri, Carol, Vero, Ona, Marina, Abril, Géor
i també la Marta, que és aquí al meu costat,
and also Marta, who is here next to me,
amb la que vam començar Salsa Romescu
with which we started Salsa Romescu
i amb la que hem arribat fins aquí.
and with which we have come this far.
Bunyol TV també es desfà deixant clar
Bunyol TV also falls apart making it clear.
que aquesta idea ens ha portat als camins on som ara.
that this idea has brought us to the paths we are on now.
És a dir, ha mort Bunyol TV però nosaltres seguim
That is to say, Bunyol TV has died but we continue.
on estem encara dissidents i encara polítiques.
we are still dissidents and still political.
I esperem haver plantat una llavor també, com noies,
And we hope to have planted a seed as well, like girls,
feu-vos amigues, expliqueu coses, sigueu on sigueu,
make friends, share things, be wherever you are,
feu-vos visibles i reivindiqueu sempre el que us doni la gana.
Make yourselves visible and always demand what you desire.
Sigueu polítiques i, si pot ser, feu-ho en català.
Be political, and if possible, do it in Catalan.
A reveure de part de Bunyol TV i res, que ens han quedat uns anys molt macos.
Goodbye from Bunyol TV and well, we have had some really nice years.
Realment molt bonics, Carol.
Really very beautiful, Carol.
Quin projecte més maco vas arrencar.
What a beautiful project you started.
I se'm fa impossible no mencionar la sintonia que va fer Senyor Chen.
I find it impossible not to mention the tune that Mr. Chen made.
Tu la recordes?
Do you remember her?
Ai, ui!
Oh, dear!
Amb la que començava tot el que es feia a Bunyol TV
With the one that started everything done at Bunyol TV.
durant el confinament.
during the lockdown.
Cada dia així.
Every day like this.
Bunyol TV, Bunyol TV, si surto de casa em moriré.
Bunyol TV, Bunyol TV, if I leave the house I will die.
Ai, ja la buscarem.
Oh, we'll look for her later.
A veure si la busquem i l'hi podem passar al Robert perquè la posi.
Let's see if we can find it and pass it to Robert so he can put it on.
Chen, la teva millor obra.
Chen, your best work.
La veritat és que sí, ens ho vam passar molt bé.
The truth is that yes, we had a great time.
Van ser uns mesos molt xungos i vam aconseguir allargar tot aquest projecte
It was a very tough few months and we managed to prolong this entire project.
i, hòstia, va ser molt guapo.
Yeah, it was really cool.
Nenes, tot està per fer i tot és possible
Girls, everything is to be done and anything is possible.
i Bunyol TV és la broma que ho demostra.
And Bunyol TV is the joke that proves it.
Perquè aquí seguim, noies.
Because here we are, girls.
Aquí s'ha reben, no ha mort, s'ha reencarnat.
Here they have received him; he has not died, he has reincarnated.
En una setena planta de Diagonal Mar fent això.
On a seventh floor of Diagonal Mar doing this.
Què, ens vols explicar la teva xerrana cada dia, què dius?
What, do you want to tell us your story every day, what do you say?
Anem al tema.
Let's get to the point.
Salsa Romesco, un podcast de Marta Mas i Caral Guinart.
Romesco Sauce, a podcast by Marta Mas and Caral Guinart.
Bueno, vinga, anem a parlar de ser sensibles.
Well, come on, let's talk about being sensitive.
No sé si mai us han dit
I don't know if anyone has ever told you.
és que tu ets molt sensible, és que ets massa sensible.
It's that you are very sensitive, it's that you are too sensitive.
Constantment.
Constantly.
Carinyos, no es pot ser massa sensible.
Darling, you can't be too sensitive.
No es pot ser massa sensible.
One cannot be too sensitive.
No és una cosa que es pugui explicar.
It's not something that can be explained.
Cadascú és com és.
Everyone is as they are.
Llavors, prou de criminalitzar el ser sensible
Then, enough of criminalizing being sensitive.
i també
and also
prou d'atribuir la sensibilitat
enough of attributing sensitivity
a un seguit d'estereotips
to a series of stereotypes
difícils d'aparcar.
difficult to park.
El ser sensible
The sensitive being
s'ha relacionat primer de tot
it has been related first of all
i de manera claríssima sempre al gènere femení.
and in a very clear manner always in the feminine gender.
També a la delicadesa
Also to delicacy
i a la fragilitat
and to fragility
i mai en cap cas a la malícia,
and never in any case to malice,
la intel·ligència
the intelligence
o l'ordre.
or the order.
Ser sensible és allò,
Being sensitive is what,
aquella explosió desendreçada
that chaotic explosion
de sentiments que generalment
of feelings that generally
són les dones.
they are the women.
És que tu ets molt histèrica.
You are just very hysterical.
El que t'està dient és que ets massa sensible.
What they are telling you is that you are too sensitive.
Sí, sí, que ets molest.
Yes, yes, you are annoying.
Exacte.
Exactly.
És així com des que tenim la capacitat
It is like this that since we have the ability
de representació en termes comunicatius,
of representation in communicative terms,
és a dir, tenim la capacitat
that is to say, we have the capacity
d'explicar cosetes
to explain little things
de la manera que sigui, amb uns dibuixos a unes pedres
in any way, with some drawings on some stones
o amb uns retaules romànics,
or with some Romanesque altarpieces,
hem distinguit clarament
we have clearly distinguished
el ser sensible dels seus antònims
the sensitive being of its antonyms
com podrien ser la duresa
how could the hardness be
o la crueldat.
or the cruelty.
Les fades i els cavallers,
The fairies and the knights,
les sirenes i els mariners,
the sirens and the sailors,
l'esperit de la màquina,
the spirit of the machine,
la geissa del samurai
the geisha of the samurai
o, de manera contemporània,
or, in a contemporary way,
Barbie i Oppenheimer.
Barbie and Oppenheimer.
Un sucés que va triomfar
An event that triumphed
pel simple fet que reproduïa canons històrics.
for the simple fact that it reproduced historical canons.
Aquest cop,
This time,
incluent els gais and girls,
including gays and girls,
perquè hem de ser,
because we have to be,
hem de ser filles a la nostra època,
we must be daughters in our time,
però que realment
but that really
tornava a enfrontar la dubla
I was facing the doubt again.
aquesta prerafaelita,
this Pre-Raphaelite,
no sé si teniu al cap aquestes donzelles
I don't know if you have these maidens in mind.
amb els cabells pèls rojos llarguíssims,
with the longest red hair,
l'Orfèlia, com al mig de la natura,
the Orpheus, as in the middle of nature,
amb la figura
with the figure
del cavaller,
of the knight,
l'home estoic
the stoic man
i una mica el seu amo,
and a bit of his master,
la duresa i la sensibilitat
the hardness and the sensitivity
i com des de l'art
and how from art
sempre s'ha perpetuat aquesta idea
this idea has always been perpetuated
perquè es considerava
because it was considered
complementària.
complementary.
Evidentment, amb Barbie
Obviously, with Barbie.
això es va fer
this was done
incluent la perspectiva de gènere,
including the gender perspective,
però sense faltar
but without failing
a l'essència, els estereotips
to the essence, the stereotypes
no s'enderroquen,
they are not demolished,
no enderrocarem mai un estereotip,
we will never demolish a stereotype,
el transformarem, això sí,
we will transform it, that’s for sure,
però no enderrocarem, una mica
but we will not tear it down, a little
amb el que passarà amb la Kamala Harris
with what will happen with Kamala Harris
que subvencionarà genocidis
that will subsidize genocides
però ho farà amb perspectiva de gènere.
but it will do so with a gender perspective.
És una mica... Petites victòries.
It's a bit... Small victories.
Petites victòries, no sé què dir-te.
Small victories, I don't know what to tell you.
Llavors, amb tot això
Then, with all this
crec que val la pena
I think it's worth it.
que comencem a contemplar
that we begin to contemplate
la idea que de sensible
the idea that is sensible
tothom n'és.
Everyone is.
El que canvia és la manera
What changes is the way.
en com connectem i expressem
in how we connect and express
aquesta facultat, la capacitat
this faculty, the capacity
d'emocionar-nos o empatitzar
to excite or empathize
no només amb les persones, sinó també
not only with people, but also
amb les coses, amb la natura i el seu entorn.
with things, with nature and its environment.
És a dir, una persona molt dolenta
That is to say, a very bad person.
també és molt sensible.
she is also very sensitive.
Perquè s'ha de ser molt sensible per ser molt dolent.
Because you have to be very sensitive to be very bad.
D'acord?
Okay?
D'acord. I ara us ho explicaré.
Alright. And now I will explain it to you.
No sé per què.
I don't know why.
A veure, la que seria la demostració més convencional
Let's see, what would be the most conventional demonstration.
de ser sensible
to be sensitive
i el que és per mi la bíblia dels sensibles
and what is for me the bible of the sensitive ones.
i els emocionals és, evidentment,
and the emotional ones are, obviously,
el jove Wether
the young Wether
que és un personatge escrit per Goethe
that is a character written by Goethe
un pensador i escriptor de Man
a thinker and writer from Man
que bàsicament redacta a la perfecció
that basically drafts perfectly
el dolor i el patiment d'una persona sensible.
the pain and suffering of a sensitive person.
De fet, aquesta novel·la és considerada
In fact, this novel is considered
l'inici del romanticisme
the beginning of Romanticism
i compleix absolutament tots els clichés.
It absolutely meets all the clichés.
Tots els estereotips.
All the stereotypes.
És un goig de llegir?
Is it a joy to read?
I ets un romàntic?
And are you a romantic?
Perquè és un xec tot el rato.
Because it's a check all the time.
Però sí que,
But yes,
ara vist en perspectiva contemporània,
now viewed in contemporary perspective,
no podem evitar cridar-li puto dramàtic
we can't help but call him a fucking dramatic
aquest tio, aquest jove.
this guy, this young man.
Perquè te n'adones que és
Because you realize that it is
la part més obscura
the darkest part
del sentimentalisme.
of sentimentality.
Que és el victimisme,
What is victimism,
que és no val la pena
it's not worth it
viure en aquest món
to live in this world
si el meu amor no es correspon.
if my love is not reciprocated.
I aquest és el tipus
And this is the type.
de romanticisme convencional
of conventional romanticism
que crec que ens han intentat
that I believe they have tried us
enxufar en calçador
to plug in with a shoehorn
totes les empreses del món
all the companies in the world
de lo sentimental d'estar sempre relacionat
of the sentimental aspect of always being connected
a l'ideal de parella
to the ideal couple
i no és així.
and it's not like that.
No us llegiré cap fragment
I will not read you any fragment.
perquè vull que ho feu vosaltres
because I want you to do it yourselves
perquè és molt important que ho feu vosaltres
because it is very important that you do it yourselves
però sí que us explicaré el que diu
but I will tell you what it says
la Carmen Bravo Villasante
Carmen Bravo Villasante
que el pròleg de l'edició del 1973
that the preface of the 1973 edition
que és el que tinc jo,
what I have,
perdoneu per fardar, però és...
sorry for bragging, but it’s...
És que és el que anava a dir aquest llibre.
It's exactly what this book was going to say.
O sigui, aquest llibre...
So, this book...
O sigui...
That is...
No tinc paraules, és impressionant.
I have no words, it's impressive.
Aquest llibre és el primer regal de Sant Jordi
This book is the first gift of Saint George.
que em va fer una noia.
that a girl did to me.
Tan lesbiancoded, puc mirar-lo un moment?
So lesbian-coded, can I look at it for a moment?
Puc contemplar-lo?
Can I contemplate it?
És un llibre preciós, una encuadernació de pell...
It's a beautiful book, a leather binding...
Les que ho escolteu per Spotify,
Those of you who listen to it on Spotify,
activeu la càmera un moment.
activate the camera for a moment.
Mireu la pantalla.
Look at the screen.
És el meu tresor, eh?
It's my treasure, huh?
Que reture...
What a shame...
És gràcia.
It is grace.
Gràcia forta.
Strong grace.
Sí, sí, és gràcia d'això.
Yes, yes, that's the fun of it.
Bona lletra, més, eh?
Good lyrics, more, huh?
Lletra maca.
Nice handwriting.
És preciós, és preciós.
It’s beautiful, it’s beautiful.
Està dedicat, puc mirar-lo?
Is it dedicated, can I look at it?
No, no ho miris.
No, don’t look at it.
Va, Marta, no ho farem, això.
Come on, Marta, we won't do that.
Sí, està dedicat.
Yes, it is dedicated.
Està dedicat, de fet, del 2014.
It has been dedicated, in fact, since 2014.
2014, el meu primer llibre.
2014, my first book.
Llavors, què diu la persona encarregada
So, what does the person in charge say?
de fer el product d'això?
to make the product from this?
Us vull llegir això perquè és que és megadescriptiu.
I want to read this to you because it is incredibly descriptive.
Perquè diu...
Because he/she says...
Para leer el deber hay que haber amado.
To read the duty, one must have loved.
De otro modo, pudiera parecer ridículo o incomprensible.
Otherwise, it might seem ridiculous or incomprehensible.
És a dir, quan a vosaltres us diuen...
That is to say, when you are told...
Estàs sent massa sensible.
You are being too sensitive.
Estàs sent massa emocional.
You are being too emotional.
Penseu en això.
Think about this.
No serà que tu no estàs estimant com estimo jo.
It won't be that you are not loving as I love.
Ja.
Yes.
Com no has passat per aquí, llavors no entens.
Since you haven't been through here, then you don't understand.
No has passat per aquí.
You haven't been through here.
Llavors, únicament
Then, only
qui hagi recorregut
who has traveled
l'intrincat mapa de les passions
the intricate map of passions
es reconeix en weather
it is recognized in weather
i reconeix el seu propi dolor.
and recognizes his own pain.
I això és el que heu de pensar
And this is what you have to think about.
quan algú us digui...
when someone tells you...
Quan algú tiri merdes a ser molt emocionals.
When someone throws shit at being very emotional.
Heu de pensar, vosaltres no entendríeu mai
You have to think, you would never understand.
un clàssic de literatura romànica
a classic of Romance literature
escrita per un alemany.
written by a German.
Serri no et serri.
Serri does not bind you.
No ho entendríeu mai.
You would never understand it.
Llavors, més enllà del romanticisme clàssic
Then, beyond classical romanticism.
que ha de ser les vostres vides,
what your lives must be,
aquest llibre l'heu de tindre a la santeria,
you need to have this book in the shrine,
una de les demostracions aquest cop
one of the demonstrations this time
no convencional, però que per mi és molt important
unconventional, but for me it is very important
que entri en el joc,
let's get in the game,
és de ser...
it's about being...
Una demostració de ser sensible
A demonstration of being sensitive.
és el contacte amb l'espiritualitat.
It is the contact with spirituality.
Que no la relacionarem en aquest cas
We will not relate it in this case.
amb la religió, que això de la gent es peca molt
With religion, that people sin a lot.
quan tu dius jo soc una persona molt espiritual.
when you say I am a very spiritual person.
Sempre ho associen a la religió
They always associate it with religion.
i no ha de ser així perquè és diferent.
And it shouldn't be this way because it is different.
Ni tampoc amb conspiracions
Nor with conspiracies either.
fantasmagòriques.
phantasmagoric.
No ens ficarem magúfos.
We won't get bogged down.
Almenys no, molt.
At least not much.
Bueno, carinyos, és que per ser sensible
Well, darling, it's just that to be sensitive
ha de ser una mica fantasia.
It has to be a bit of fantasy.
Clar, bueno.
Sure, alright.
Sí, sí, com a festa.
Yes, yes, like a party.
Clar, sinó més aviat
Of course, but rather.
podem relacionar amb la capacitat,
we can relate to the capacity,
que tenim les persones, de connectar profundament
that we have as people, to connect deeply
amb l'esperit, amb allò que no és material,
with the spirit, with that which is not material,
amb allò que explica la vida,
with what explains life,
amb l'ànima i, al cap i a la fi,
with the soul and, in the end,
amb tot aquest batibull d'emocions
with all this jumble of emotions
que sorgeixen del que és inexplicable.
that arise from what is inexplicable.
La pena, el dolor,
The sorrow, the pain,
l'amor, no?
love, right?
Al final, una persona sensible
In the end, a sensitive person.
és una persona connectada amb el seu esperit
He is a person connected with his spirit.
i, conseqüentment, molt curiosa.
and, consequently, very curious.
Les sensibles ens passem la vida
The sensitive ones spend our lives.
cercant respostes en les relacions,
seeking answers in relationships,
en l'art, en la quotidianitat.
in art, in everyday life.
Respostes que ens
Answers that we
reconfortin i ens facin sentir
comfort and make us feel
que som part d'un món.
that we are part of a world.
El goig d'una sensible és
The joy of a sensitive one is
l'autoconsciència de que viu connectada
the self-awareness that she lives connected
amb les coses més essencials que fan
with the most essential things they do
el nostre planeta habitable.
our habitable planet.
Les coses senzilles, noies, l'amor, la natura,
The simple things, girls, love, nature,
el sentir el cor al sol a la cara
the feeling of the heart in the sun on the face
un diumenge pel matí o
a Sunday morning or
el trànsit de l'absència.
the transit of absence.
Les persones sensibles
Sensitive people
o molt sensibles tenim una percepció
either very sensitive, we have a perception
d'absència brutal.
of brutal absence.
El saber portar amb el cor a la mà
Knowing how to carry your heart in your hand.
la pèrdua d'algú estimat,
the loss of a loved one,
això és superguai.
this is super cool.
És a dir, ser conscient de tot això
That is to say, being aware of all this.
i ser conscient de
and be aware of
connectar amb les emocions que ens desperta tot això.
connect with the emotions that all of this awakens in us.
Sí, com poder desgregar
Yes, like how to disaggregate.
tot el que estàs sentint, no?
everything you're feeling, right?
I posar-li nom a tot i consumir literatura,
And to name everything and consume literature,
poesia, fins i tot pel·lícules
poetry, even movies
que li posin nom a tot
let them name everything
el que et passa.
what's happening to you.
No només com deixar-ho passar.
Not only how to let it go.
I no ens quedem amb la pena,
And we don't remain with the sorrow,
la penya sensible.
the sensitive gang.
La penya sensible agafem això, tot aquest batibull d'emocions
The sensitive crowd takes this, all this jumble of emotions.
i ens fem preguntes.
and we ask ourselves questions.
Però perquè, si no,
But why, if not,
com, has d'haver insostenible.
as you must be unsustainable.
I accionem coses.
We activate things.
I a vegades accionem coses
And sometimes we take action on things.
i és un missatge una mica malgirbat a la teva ex.
And it's a somewhat awkward message to your ex.
I a vegades accionem coses
And sometimes we take action on things.
i de cop i volta
and suddenly
hem entrat en una secta budista.
we have joined a Buddhist sect.
Bueno, un carinyo, esclar, per lo bé i per lo dolent.
Well, a dear one, of course, for the good and for the bad.
No? Però, sí que és veritat
No? But it is true.
que la gent que no té el do
that the people who do not have the gift
de la sensibilitat
of sensitivity
no desgrana emocions.
it does not unravel emotions.
Jo no vull viure així.
I don't want to live like this.
Sí, les emocions són més lineals.
Yes, emotions are more linear.
Exacte.
Exactly.
Bé, llavors, per acabar
Well, then, to finish.
m'agradaria parlar d'un grandíssim exemple
I would like to talk about a great example.
molt proper
very close
d'una persona profundament espiritual
of a profoundly spiritual person
que és Josefa Torra i Abril
who is Josefa Torra i Abril
que és una médium i artista catalana
who is a medium and Catalan artist
nascuda l'any 1880
born in 1880
que, a causa de perdre els seus dos fills,
that, due to losing her two children,
va perdre els seus dos fills a l'hora,
he lost both of his sons at once,
ara no sé si a l'hora, almenys m'he tirat un triple,
now I don't know if at the time, at least I took a three-pointer,
va connectar amb
connected with
una pena devastadora i arran d'això va començar
a devastating sorrow and as a result of this it began
a sentir veus, que ara
to hear voices, that now
algú et diu que està sentint
someone tells you that they are feeling
veus i
you see and
i
I
, joder, com l'estigmatitzem
"Fuck, how we stigmatize it."
un munt, saps? Però ella
a lot, you know? But she
es va deixar guiar i d'aquest mateix
he let himself be guided and this same
concepte en va sortir la tècnica
the concept arose from the technique
artística emprada anomenada
artistic technique called
la ma guiada, val? És a dir,
the guided hand, okay? That is to say,
es deixava portar per tot el que li deien
he let himself be carried away by everything they told him
aquestes veus, val? La ma guiada.
these voices, okay? The guided hand.
Ella feia dibuixos sobre el que
She was drawing about what.
li passava per dintre i al final aquesta persona
it went through him and in the end this person
potser sí que estava tenint un brot esquizofrènic
maybe I was having a schizophrenic episode
o potser sí que estava derivant d'algun tipus
or maybe it was deriving from some kind
de malaltia mental, això no ho sabrem.
of mental illness, we will not know this.
Però jo, a mi em va
But for me, it works.
fer pensar molt perquè
make you think a lot because
vaig anar a l'exposició
I went to the exhibition.
que va comissariar Pilar Bonet
who was commissioned by Pilar Bonet
Joveca, és un monstre
Joveca is a monster.
d'academicisme català
of Catalan academicism
al Manac i em va fer pensar molt això de ma guiada.
At the Manac and it made me think a lot about this guidance of mine.
Jo també hi vaig anar. És molt fort.
I went there too. It's very intense.
Que tenia cortinetes roses, no? Sí, crec que sí.
That she had little pink curtains, right? Yes, I think so.
Bé, no ho sé, és fortíssim
Well, I don't know, it's really strong.
aquella expo perquè
that expo why
a mi em fa pensar, o sigui
it makes me think, I mean
jo mai he tingut un nan al cap
I have never had a dwarf in my head.
que m'ha explicat coses directament
that has told me things directly
ni què dibuixar ni què deixar dibuixar
neither what to draw nor what to let be drawn
però jo he estat davant d'un
but I have been in front of one
llenç en blanc amb una pena
blank canvas with a sorrow
terrible i alguna cosa
terrible and something
algun tipus de connexió
some type of connection
amb mi mateixa i amb el món
with myself and with the world
m'ha fet dibuixar el que he dibuixat
it has made me draw what I have drawn
saps? I no sé com
You know? I don't know how.
allò és explicatiu de la meva pena
that is explanatory of my sorrow
i això és
and this is
espiritual, o sigui, és ser sensible.
spiritual, that is, to be sensitive.
Sí, és allò de Rilke
Yes, it's that of Rilke.
que l'obra d'art ha de sorgir de necessitats
that the work of art must emerge from needs
com potser el que feia
like perhaps what I was doing
ella era treure
she was to take out
coses que necessàriament havien de ser
things that necessarily had to be
dites o havien de ser dibuixades
they had to be drawn
i
I
és fantàstic. També, fins i tot,
it's fantastic. Also, even,
potser és una bona teràpia, independentment
perhaps it's a good therapy, regardless
de que des d'una perspectiva espiritual
that from a spiritual perspective
ella el que estés sentint
she what you're feeling
fossin veus de l'ultratomba
they were voices from beyond the grave
o que fos alguna cosa més patologitzable
or that it was something more pathologizable
potser és una bona
maybe it's a good one
teràpia el fet com de
therapy the act as of
derivar-ho al dibuix, derivar-ho
derive it to the drawing, derive it
a l'art i donar-li com un
to art and giving it like a
espai dins d'aquest àmbit.
space within this area.
Sí, i també jo
Yes, and me too.
crec que hi ha
I believe there is
una cosa molt important
a very important thing
en la vida, i deixa'm ser una
in life, and let me be one
mica hippie, però es nota
a little hippie, but it's noticeable
molt quan fem coses
very when we do things
des de l'esperit i
from the spirit and
des de l'ànima i quan no les fem
from the soul and when we don't do them
és que es nota un munt
It's really noticeable.
i són matisos, són
and they are nuances, they are
pinzellades, però es nota, es veu
strokes, but it shows, it's visible
I això ho noten, és a dir, les persones sensibles
And this is noticed, that is, by sensitive people.
Sí, total
Yes, totally.
Dins l'àmbit musical no et passa
In the musical field, it doesn't happen to you.
que notes quan algú ha fet una cançó perquè vol
you can tell when someone has made a song because they want to
fer diners o perquè necessitava
to make money or because I needed
explicar això? I tant, o en una conversa
Explain that? Of course, or in a conversation.
amb una amiga, es nota completament
with a friend, it shows completely
quan t'està parlant des del
When he/she is talking to you from the
cor, quan
heart, when
t'està desviant una mica d'atenció perquè
you are getting a bit distracted because
no vol que parlis de dics temes
He doesn't want you to talk about these topics.
O està dient el que vols sentir, no?
Or he's saying what you want to hear, right?
Exacte, i també
Exactly, and also
per acabar, bueno, per acabar
to finish, well, to finish
amb Josefa Torrà, entenem que
with Josefa Torrà, we understand that
tenim un testimoni extremadament sensible
we have an extremely sensitive witness
d'una dona que travessava un dol català
of a woman going through a Catalan mourning
és a dir que, no, és que a vegades
that is to say that, no, it's just that sometimes
ens anem a referents molt llunyans i aquí tenim
we go to very distant references and here we have
un bagatge cultural que flipes
a cultural baggage that blows your mind
També dir-vos que
Also to tell you that
ara estem parlant de, no, és que soc massa sensible
Now we are talking about, no, it's just that I am too sensitive.
massa sensible, no us deixeu
too sensitive, don't let yourselves
dir tampoc que no sou sensible
don't say that you are not sensitive either
això, o sigui, no
this, I mean, no
anem a jugar a extrems, tothom
let's play extremes, everyone
és sensible, i la sensibilitat és una
It is sensitive, and sensitivity is one.
cosa que s'entrena
thing that is trained
és a dir, totes venim
that is to say, we all come
d'on venim, totes tenim la llei de l'herència
Where we come from, we all have the law of inheritance.
tenim la llei de localització, venim
we have the localization law, we are coming
d'on venim, hem crescut on hem crescut
where we come from, we have grown where we have grown
la sensibilitat s'entrena
sensitivity is trained
no hi ha... Totalment, i
there is no... Totally, and
a vegades el que passa, que ja ens ho sabem de sobres
Sometimes what happens is that we already know it very well.
però com que tu has crescut en un
but since you grew up in one
entorn on no estava tan ben vist
The environment was not that well regarded.
que tu desenvolupessis o expressessis
that you would develop or express
tota aquesta complexitat emocional
all this emotional complexity
i simplement és un idioma que no has
it's just a language that you don't have
après a parlar, no? I a vegades
After talking, right? And sometimes
és com que hi ha d'aprendre alemany, a vegades
it's like you have to learn German sometimes
hem d'aprendre l'idioma de les emocions perquè al llarg
we must learn the language of emotions because throughout
de la nostra vida no l'hem vist en la nostra família
we have not seen it in our family from our life
i no ens l'han ensenyat a parlar
and they haven't taught us to speak it.
però no vol dir que tu no ho sentis
but it doesn't mean that you don't feel it
no? Sí, total, total
No? Yes, totally, totally.
i també que
and also that
o sigui, també viceversa, vull dir
or in other words, vice versa, I mean
la gent extremadament emocional
extremely emotional people
també hem de...
we also have to...
Molts anys de teràpia, jo he hagut de sostenir
Many years of therapy, I have had to hold on.
molts anys de teràpia perquè les meves emocions
many years of therapy because of my emotions
no fossin un tsunami
let it not be a tsunami
que se m'enduïa per endavant
that was taking me ahead
i em rebentava contra les cases
and I was crashing against the houses
de primera línia de mar
of first line to the sea
i tots els problemes, un món
and all the problems, a world
no, no, no, també hem de deixar passar
no, no, no, we also have to let it pass
i també hem de deixar córrer
and we also have to let it go
i relativitzar
and relativize
i compartir les coses
and share things
un munt, un munt, un munt, però bueno
a lot, a lot, a lot, but well
no sé, com diu Charlie Execs
I don't know, as Charlie Execs says.
everything is romantic, fall in love again and again
everything is romantic, fall in love again and again
i aquí
and here
un dia parlarem de Charlie Execs perquè crec que a mi ja
One day we will talk about Charlie Execs because I think I already do.
jo no estic entenent el concepte de Brad
I am not understanding the concept of Brad.
ho pensava
I thought so.
a mi ja em sento com la gent gran
I already feel like an old person.
que deia, què és això de peg?
What was I saying, what is this peg?
no?
no?
jo estic super dintre de Brad, tia, m'encanta Brad
I am super into Brad, girl, I love Brad.
a mi m'agrada la cançó de
I like the song by
It's hard being a girl, que va fer amb la Lorde
It's hard being a girl, what did she do with Lorde?
It's girl complicated, no?
It's complicated, isn't it?
això, bueno, això
this, well, this
m'heu entès, oi, que si romesques
You understand me, right, that if you talk nonsense?
jo si voleu podem fer un capítol
I, if you want, we can make a chapter.
sense el setembre sobre Charlie
without September over Charlie
jo ho agrairia perquè
I would appreciate it because
ho desconec, ho desconec massa
I don't know, I don't know too much.
com que crec que se m'escapa i no vull sentir-me tan gran
as I think I'm slipping away and I don't want to feel so old
vull dir, tinc 28 anys
I mean, I’m 28 years old.
no?
no?
és que és tan fort, Marta, que no entenguis Brad
It's just that it's so strong, Marta, that you don't understand Brad.
no entenc Brad
I don't understand Brad.
i he vist vídeos d'ella
I have seen videos of her.
com vídeos a TikTok
with videos on TikTok
d'ella definint Brad i no puc entendre-ho
of her defining Brad and I can't understand it
no ho entenc, se m'escapa
I don't understand it, it escapes me.
l'essència se m'escapa
the essence slips away from me
no es pot explicar Brad
It cannot be explained, Brad.
és com l'ànima, o sigui, no es pot explicar Brad
It's like the soul, so it cannot be explained Brad.
és una cosa que...
it's something that...
la Charlie Execs ha favorit moltíssim la campanya de la substituta del Biden
Charlie Execs has greatly favored the campaign of Biden's replacement.
encara no recordo com es diu
I still don't remember what it's called.
la Kamala Harris, bueno, ha fet un tuit
Kamala Harris, well, she has made a tweet.
la tia com...
the aunt like...
Kamala Harris?
Kamala Harris?
Kamala és Brad
Kamala is Brad.
i llavors la Kamala ha posat
and then Kamala has put
com de fons de Twitter
like Twitter's background
com...
As...
Harris o algo així, no?
Harris or something like that, right?
amb el verd de Brad i la tipografia de Brad
with Brad's green and Brad's typography
és tan fort això del Joe Biden
It's so strong this about Joe Biden.
és tan fort
it's so strong
no arribarem mai al consultori
we will never arrive at the clinic
però és que és fortíssim
but it is really strong
jo he vist un tuit avui molt graciós
I saw a very funny tweet today.
i de dir una miqueta d'humor negre
And to say a little bit of dark humor.
però que deia com, uau, el Joe Biden
but what I said was like, wow, Joe Biden
demà descobrim per les notícies
Tomorrow we will find out through the news.
que ha deixat la candidatura
that has left the candidacy
com que se n'haurà obrit...
since it will have been opened...
clar, pobre, pobre
clear, poor, poor
i una altra cosa, com a últim fet
and one more thing, as a final point
per acabar de fer més d'això
to finish doing more of this
és que he vingut mirant Twitter, noies
I have been coming while looking at Twitter, girls.
llavors estic molt al dia
Then I am very up to date.
de les bromes que s'estan fent
about the jokes that are being made
dient, imagina't deixar com la teva candidatura
saying, imagine leaving with your candidacy
com a president dels Estats Units
as the President of the United States
i no justifica el text
and it does not justify the text
ah, sí, estava tota la bandera esquerra
ah, yes, the whole left flag was there
no està justificat
it is not justified
és que això, a l'ESO, al meu col·le
it's that this, in ESO, in my school
et treien punts
they were taking out stitches
en Joe, en Joe, ara mateix
in Joe, in Joe, right now
està passant Covid
is happening Covid
ah, sí, eh?
Oh, really, huh?
sí, jo vaig passar Covid fa dues setmanes
Yes, I had Covid two weeks ago.
nenes, nenes, nenes
girls, girls, girls
gairebé em moro
I'm almost dying.
gairebé et mors i tens 28 anys
you are almost dead and you are 28 years old
i tinc 28 anys, o sigui, vaig passar-ho malament
I am 28 years old, that is, I had a hard time.
nivells... malament, en sèrio
levels... bad, seriously
sí, i a més a més em va tocar en la part emocional
Yes, and moreover it affected me on an emotional level.
o sigui, vaig estar molt malament
so, I was very unwell
en Joe, no pot haver escrit
Joe cannot have written.
en Joe
in Joe
no pot moure els dits
he cannot move his fingers
en Joe, o sigui, aquí hi ha coses que no sabem
In Joe, I mean, here there are things we don't know.
bueno, va, prou
okay, come on, enough
anem al consultori
let's go to the clinic
sí, prou ja, prou ja, salva'ns
yes, enough already, enough already, save us
a veure, sortint ja del bucle
let's see, getting out of the loop now
de Twitter al que havíeu entrat
from Twitter that you had entered
començarem amb una posada al dia, d'acord?
We will start with a catch-up, okay?
que sempre ens agraden, sempre són sexis
that we always like, they are always sexy
les posades al dia
the updates
a mi m'encanta posar-me al dia, noia
I love catching up, girl.
tot si és amb un aperol fresquet
everything is better with a fresh Aperol
si és amb un aperol francès
if it is with a French aperol
a veure, aquesta posada al dia
let's see, this update
és d'una romesqueta
it is from a little romesca
que ens va escriure fa un any
that wrote to us a year ago
jo recordo el seu missatge
I remember his message.
per les que no el recordeu
for those of you who do not remember it
ens parlava que va tenir una cita
he told us that he had a date
amb una noia casada
with a married girl
que mentre tenien la cita
that while they had the appointment
la dona de la noia casada estava a casa
The wife of the married girl was at home.
en plan poliamor, nivell expertes
in a polyamory style, expert level
i llavors ens parlava
and then he/she would talk to us
sobre el fet que elles van comprar una casa
about the fact that they bought a house
ai sí, sí, ja me'n recordo
oh yes, yes, I remember now
mentre ella, o sigui
while she, that is
això és, amb Andrea Gómez
this is, with Andrea Gómez
estàvem aquí, pot ser, fa un any
we were here, maybe a year ago
context, això
context, this
una noia té una cita
a girl has a date
amb una tia casada, poliamorosa
with a married, polyamorous aunt
es fan nòvies
they become girlfriends
i la casada poliamorosa
and the polyamorous married woman
amb la seva dona compren una casa
with his wife they buy a house
mentre elles encara estaven juntes
while they were still together
i bueno, diu
And well, he/she says.
vinc a dir que ha sigut una de les històries més boniques
I come to say that it has been one of the most beautiful stories.
que viuré mai, un dels grans amors
that I will never live, one of the great loves
de la meva vida, però que els límits del sistema
of my life, but the limits of the system
i els límits interns de cadascuna
and the internal limits of each one
fan que no sigui possible seguir amb això
they make it impossible to continue with this
és a dir, ho han deixat
that is to say, they have left it
a totes les persones que estan amogudes poliamoroses
to all the polyamorous people who are in relationships
aneu amb ojo, sigueu valentes
be careful, be brave
assumiu, si no voleu ser invisibles
assume it, if you don't want to be invisible
digueu, i si no us fan cas
say, and if they don't listen to you
marxeu, si us demanen coses concretes
leave, if they ask you specific things
escolteu-les i sigueu honestes
Listen to them and be honest.
és complicadíssim el món
the world is extremely complicated
i el món no està preparat, ni nosaltres tampoc
And the world is not ready, nor are we.
perquè ens desmuntin el disseny al Disney
so that they dismantle the design at Disney
que portem a dins, també podem assumir-ho
what we carry inside, we can also accept it
i amb tota la cura que sigui possible
and with all the care that is possible
anar tancant alguna cosa
to start closing something
que no entra dins dels esquemes culturals
that does not fit within cultural schemes
que ens hem muntat
that we have set up
i llavors posa, hi ha com asteriscus
And then it says, there are like asterisks.
que aquesta vindria a ser la posada del dia, s'ha inseparat
that this would be the setting of the day, has become inseparable
i diu, plorant, però en relació
And he says, crying, but in relation.
tancada amb una altra persona perquè la salut
closed with another person because of health
mental també és revolucionària
the mental is also revolutionary
és a dir, aquesta noia ha marxat
That is to say, this girl has left.
de
of
la Champions poliamorosa
the polyamorous Champions
i ara ha decidit
and now he has decided
descansar, rest in peace
rest, rest in peace
una altra divisió, menys tranqui
another division, less chill
i punts, està bé
and points, it's fine
jo em duc per tot, noies, aventuretes
I take myself everywhere, girls, adventurers.
no aventuretes, el que us vagi bé, escolteu-vos
Don't take risks, do what works for you, listen to yourselves.
llavors anem ara sí
then let's go now
a la primera carpeteta
to the first folder
d'explicamentes, és la carpeteta
of explanations, it is the folder
més trista, i es diu
sadder, and it is called
cor ferit, perquè quan ets una nena sensible
wounded heart, because when you are a sensitive girl
és el que hi ha i no
it is what there is and it isn't
et fa mal el coret sovint
does your heart often hurt?
bueno, doncs som-hi, diu així, 28
well, let's go, it says like this, 28
ella, va ser el primer amor
she was the first love
de la meva vida, de la meva vida
of my life, of my life
ella tenia 20 i alguns
she was 20-something
i jo 18, feia la cel·la aquell any
and I was 18, I was in jail that year
i després pensava marxar a Barcelona
and then I was thinking of leaving for Barcelona
ella marxava a un altre continent per un any
She was leaving for another continent for a year.
a partir de setembre
from September
els seus pares no sabien que existia jo
her parents didn't know I existed
perquè ella mai havia tingut nòvia
because she had never had a girlfriend
públicament des de l'adolescència
publicly since adolescence
li vam organitzar una gincama
we organized a scavenger hunt for him/her
per la culotat
for the culotat
ciutat, ah, ciutat on vivíem
city, oh, city where we lived
on a cada etapa hi havia amics
there were friends at each stage
que s'hi afegien, arribava a un carrer
that were added, reached a street
on unes amigues feien un xou
Some friends were putting on a show.
mentre darrere d'ella, en silenci
while behind her, in silence
un castell es muntava, més o menys
a castle was being built, more or less
amb una pancarta que deia
with a banner that said
bon viatge en l'idioma del lloc on anava
good trip in the language of the place you were going to
les seves begudes preferides i la seva gent
their favorite drinks and their people
vaig passar el meu primer any
I spent my first year.
d'estudis a Barna esperant-la
from studies in Barna waiting for her
per al seu aniversari vaig organitzar un vídeo
I organized a video for his/her birthday.
amb participació de molta gent
with the participation of many people
on responien a preguntes sobre ella
they were answering questions about her
rotllo un mini documental
I’m making a mini documentary.
perquè sentís un poc com a casa
so that it felt a little like home
va tornar amb un noi que va presentar
he returned with a guy he introduced
família i es va quedar a viure
family and stayed to live
a la nostra ciutat un temps
in our city a time
tothom l'adorava i en parlava d'ell
Everyone adored him and talked about him.
ella em va seguir buscant i va enfollar
She kept looking for me and got frustrated.
diversos cops encara que ells tenien una relació
several times even though they had a relationship
tancada, probablement la relació que m'ha
closed, probably the relationship that has me
canviat per sempre de confiança amb la gent
changed forever in trust with people
era tan innocent
she was so innocent
nenes, no sortiu, empenya més gran
Girls, don’t go out, push harder.
res, ara encara
nothing, not yet
ara encara les nits de festa
now still the party nights
que coincidim un cop cada dos anys o així
that we meet once every two years or so
em busca, tinc la impressió, però que és tan poc
looking for me, I have the impression, but it is so little
sexy el que va fer que
sexy what made that
Déu, Déu, Déu, Déu, Déu, en fi
God, God, God, God, God, anyway.
clar, és fort, no?
Of course, it's strong, isn't it?
bueno, no tingueu
well, don't have
relacions amb molta diferència d'edat
relationships with a big age difference
sobretot si tu tens 18 anys
especially if you are 18 years old
i l'altra persona 20 i llargs
and the other person 20 and long
perquè els 18 anys és el moment en què tu
because 18 years is the moment when you
comences a explorar i comences a descobrir
you start to explore and you start to discover
et comences a enamorar, clarament aquesta persona
you start to fall in love, clearly with this person
no va estar a l'alçada i no va ser
he did not rise to the occasion and was not
prou comunicativa en el moment en què se'n van a viure
sufficiently communicative at the moment they go to live there
durant un any fora
for a year abroad
i no et va explicar que s'havia fet un nòvio nou
And didn't she tell you that she had gotten a new boyfriend?
total, és que imagina't el dolor
total, just imagine the pain
tornar a la teva nòvia
get back with your girlfriend
m'ha agafat, que li has fet un vídeo documental
He caught me, that you made him a documentary video.
pel seu aniversari
for his/her birthday
i un correbars
and a pub crawl
el dia que marxa, tornar a la teva nòvia amb un nòvio
The day you leave, return to your girlfriend with a boyfriend.
quan a tu t'havien amagat
when they had hidden you
és tan fort, no, no, és traumàtic
it's so strong, no, no, it's traumatic
sí, ha de ser traumàtic, llavors estimada
Yes, it must be traumatic, then dear.
també, és veritat que nosaltres
also, it is true that we
ella té 28 anys
She is 28 years old.
per tant va tindre 18 anys a la mateixa edat
therefore he was 18 years old at the same age
que, o sigui, igual que nosaltres
that is, just like us
el 2014
the year 2014
por ahí
over there
clar, és veritat que la informació
of course, it's true that the information
que teníem llavors no és la mateixa que tenim
what we had then is not the same as what we have now
ara, és a dir, ara hi ha un muntó
now, that is to say, now there is a lot
de sèries on les ties són molt
of series where the girls are very
més empoderades i que potser
more empowered and perhaps
si jo tingués 18 anys
if I were 18 years old
no sé si m'enteneu per on va, i que si jo tingués
I don't know if you understand where this is going, and if I had
18 anys ara i em fessin això
18 years now and they did this to me.
potser reaccionaria
maybe I would react
d'una altra manera, sí que és veritat que
in another way, it is true that
l'adolescència i
adolescence and
els primers amors són
first loves are
farotges, eh, i diràs
"farotges, eh, and you will say"
que si hi ha coses que no saps ni si
that if there are things you don't even know if
has de dir que no, ni res, però bueno
You have to say no, or nothing, but well.
em fa pensar, i és un missatge una mica
it makes me think, and it's a bit of a message
optimista amb les noies que creixen
optimistic about the girls who are growing up
que gràcies a Déu les hem
thank God we have them
nutrit de referents
nourished by references
basats en l'autoestima pròpia, no?
based on self-esteem, right?
I que poden reconèixer abans
And what can they recognize beforehand?
situacions amb falta
situations with a lack
de comunicació greu que potser han
of serious communication that they may have
de ser aturades, no? I que en el nostre moment
To be stopped, right? And that in our moment
simplement tiràvem, jo
we just threw, I
bueno, és que és inimaginable
Well, it's just that it's unimaginable.
la de coses que permetia també.
the number of things it also allowed.
Total, i una cosa que diu ella
In total, and one thing that she says.
que és guai, és aquesta cosa de
what is cool is this thing of
hi ha coses que no, que fem coses que no són
There are things that don't, that we do things that are not.
sexis, és a dir, lo sexy no està només
sex, that is to say, the sexy is not only
en el físic, no està només en lo material,
in the physical, it is not only in the material,
lo sexy està en els nostres actes.
The sexy is in our actions.
O sigui, a vegades estàs en penya que fan coses
So, sometimes you're with a group of people who do things.
que se t'asseca el xotxo, tio. Totalment.
your little buddy is drying up, dude. Totally.
I dius, uf, això
And you say, phew, this.
no és sexy, doncs penseu-ho així.
it's not sexy, so think of it this way.
La idea que se t'assequi el xotxo
The idea that your butt gets dry.
se m'ha quedat el mateix tatuat al cap.
I have the same tattooed on my head.
Totalment d'acord, i em sembla
Totally agree, and it seems to me
un gran final que als 28 anys ella
a great ending that at 28 years old she
encara et busqui i que tu estiguis en plan
still looking for you and that you are in a mood
va, va, va i a pal, envellit, fatal.
go, go, go and beaten, aged, fatal.
El feo que em vas fer,
The ugly thing you did to me,
more, mmm...
more, mmm...
Totalment. To your house.
Totally. To your house.
A convidar un cubata a una altra tia.
To invite another girl for a drink.
Que se t'assequi el xotxo té a dir que és una
That the sheep dries up means that it is a
propiència cultural d'una amiga meva que
cultural heritage of a friend of mine who
ens escolta molt. Shoutouts, com es diu?
He listens to us a lot. Shoutouts, what is it called?
No, no diré el nom ni el cognom ni res
No, I won't say the name or the surname or anything.
perquè li farà molta vergonya, però... Tu ja saps qui ets.
because it will be very embarrassing for him, but... You already know who you are.
Tu ja saps qui ets. Doncs mira, has entrat
You already know who you are. So look, you have entered.
al Hall of Fame de salsa romesco.
to the Hall of Fame of romesco salsa.
I ja està. Bueno, a veure, vinga amb una altra.
And that's it. Well, let's see, come on with another one.
Farem de fer algun dia un tema
We will do a topic someday.
xotxo sec. Es dirà un capítol.
dry xotxo. It will be called a chapter.
Bueno, Caral, li donarem una volta
Well, Caral, we'll take a look at it.
també, vale? És com lo de les bodes.
Also, okay? It's like with weddings.
Ho parlem fora de micros.
We'll discuss it off the record.
A veure, 26 ella. A mi aquest m'ha fet
Let's see, 26 her. This one has made me.
una pena. Bueno, és una
a shame. Well, it's a
muntanya rosa emocional, vale? Hola,
emotional pink mountain, okay? Hello,
romesquetes. Jo us vinc a explicar una història
Romesquetes. I am here to tell you a story.
de les dues bulleres ben sensibles.
of the two very sensitive bellies.
Tot va començar a Itàlia,
It all started in Italy,
on vaig anar-hi per estudis. Per Tinder
I went there for studies. For Tinder.
vaig començar a parlar amb una noia
I started talking to a girl.
italiana i vam decidir tenir una
Italian and we decided to have one.
cita. Quan la vaig veure per primer cop,
quote. When I saw her for the first time,
tot això s'ha de dir que parlava espanyol, per sort,
all of this must be said that he spoke Spanish, luckily,
quan la vaig veure per primer cop,
when I saw her for the first time,
em va semblar moníssima i molt guapa. Aquella
I thought she was very cute and very pretty. That one.
primera cita va durar vuit hores i vam
the first date lasted eight hours and we
acabar enrotllant-nos a l'únic bar
end up rolling around in the only bar
queer gratuït que tenia a cinc
free queer that I had at five
carrers de casa. Fantasia.
streets of home. Fantasy.
Jo acabava els estudis en una mica
I was finishing my studies in a little while.
més d'un mes i des d'aleshores
more than a month and since then
vam estar quedant gairebé dos cops per
we were almost meeting twice to
setmana. Vaig conèixer una amiga seva
week. I met a friend of hers.
a la tercera cita, ella em va conèixer
On the third date, she got to know me.
als meus companys d'estudis i
to my study companions and
va venir al lloc on estudiava a la cinquena
he came to the place where I studied in the fifth grade.
cita. I això, que
quote. And this, that
quedàvem i era tot molt maco.
We would meet and it was all very nice.
Van anar passant les setmanes i ella m'encantava
The weeks went by and I was enchanted by her.
i en el fons no pensava en què
And deep down, I wasn't thinking about what.
jo me n'aniria en poc temps.
I would leave in a little while.
L'última setmana, però, va arribar i vam
The last week, however, arrived and we
quedar quatre cops. L'últim dia que vam
to meet four times. The last day we did
quedar vam passar tot el matí a uns
We spent the whole morning with some.
jardins d'allà coneguts, estirades en
gardens known there, stretched in
una manta de pícnic. Ella
a picnic blanket. She
em va comentar que va pensar en fer-me un regal
He told me that he thought about giving me a gift.
però que no sabia el què i llavors
but she didn't know what and then
vam decidir fer-nos aquell mateix dia
we decided to get ourselves that same day
un regal a cada una. Així
a gift for each one. That's how.
tindríem algun objecte amb el qual poder
would we have any object with which to
recordar-nos. Al final, vam acabar
reminding us. In the end, we ended up
comprant-nos l'un a l'altre uns cullerets.
buying each other some little spoons.
Jo li vaig escollir per ella dos cullerets,
I chose two little spoons for her,
un d'un color negre i l'altre d'una lluna.
one of a black color and the other of a moon.
I ella em va escollir també un
She chose one for me too.
culleret de cor
heart spoon
vermell i una lluna.
red and a moon.
Al sortir de la botiga li vaig dir
As I was leaving the store, I told him/her.
«saps que t'he comprat un regal?» I li vaig
"Do you know that I've bought you a gift?" I said to him/her.
donar i ella em va dir «no pot ser, això és el que volia,
to give and she told me "it can't be, this is what I wanted,
jo també t'he fet un regal». I em va donar
"I also made you a gift." And he/she gave me.
el seu. Vam anar més tard al cinema,
his. We went to the cinema later,
vam estar la nit caminant pels carrers agafades
we spent the night walking through the streets holding hands
de la mà i sabent que seria l'última nit
hand in hand and knowing it would be the last night
vam dormir tota aquella nit agafant-nos de les
we slept all that night holding each other’s hands
mans, abraçades. L'endem al matí
hands, hugs. The end in the morning
ella es va posar els cullerets que li vaig regalar
She put on the earrings I gave her.
i ens vam fer l'últim petó abans que
and we gave each other the last kiss before that
ella anés a treballar.
she went to work.
I la vaig veure a baix des de la finestra
And I saw her below from the window.
a Nansen. Els següents dos dies
to Nansen. The next two days
ella treballava i estudiava però òbviament vam
she worked and studied but obviously we
aprofitar el matí que jo tenia
make the most of the morning that I had
el meu vol per veure'ns una última
my flight to see us one last time
mitja hora abans que ella tornés a treballar.
half an hour before she returned to work.
Llavors vaig tornar ja cap aquí.
Then I returned back here.
Al tornar vam intentar mantenir el contacte
Upon returning, we tried to keep in touch.
les primeres setmanes ja que ens agradava molt
the first weeks since we enjoyed it a lot
però com no ens és possible
but as it is not possible for us
veure'ns fins d'aquí molt de temps
see you in a long time
vam decidir deixar de parlar. I si més
we decided to stop talking. And if more
endavant ens hem de tornar a retrobar
Let's move forward; we need to meet again.
que passi. Jo de moment deixo
Let it be. For now, I'll leave it.
el ser sensible per un temps. És molt
Being sensitive for a while. It is very.
maco quan les dues persones ho són però
nice when both people are, but
quan s'acaba ja no ho és tant. Un bèstia
when it ends it is not so much. A beast.
per totes, sou genials.
For everyone, you are awesome.
Que ben portat, no?
How well-behaved, right?
Em posaria a plorar. Bueno, se m'ha posat la pell de gallina
I would start crying. Well, I've got goosebumps.
quan l'he llegit. És que al final
When I read it. It's just that in the end.
de l'amor fa una pena, sobretot quan l'amor
Of love it makes a sorrow, especially when love
no s'acaba, no? Com en aquests casos
It doesn't end, does it? Like in these cases.
per exemple que simplement que la vida
for example, just that life
segueix passant. Hi ha com una sensació
it keeps happening. There's like a feeling
d'injustícia que em passa per dins
of injustice that goes through me
immensa, no? Penso
immense, isn't it? I think.
l'amor ho pot tot i l'amor no ho pot tot.
Love can do everything, and love cannot do everything.
No, l'amor no ho pot tot, noies. Això és així.
No, love cannot do it all, girls. That's just the way it is.
És una pena. També
It's a shame. Also.
és veritat que
it is true that
em sembla tan racional
It seems so rational to me.
fer això, o sigui, com...
do this, that is, like...
Que no ho heu intentat tenir una relació a distància, no?
You haven't tried to have a long-distance relationship, have you?
Total, total.
Total, total.
Bueno, és que
Well, it's just that
l'amor no ho és tot, és que ja està.
Love is not everything, it's just that.
O sigui, a vegades jo ho penso
I mean, sometimes I think about it.
molt, t'enamores la penya que és de fora
A lot, you fall in love with the people who are from outside.
i després
and then
hi ha la penya impulsiva que diu, no, no,
there is the impulsive group that says, no, no,
jo em mudo a aquest país i tindrem una relació
I am moving to this country and we will have a relationship.
juntes i tal, però és que no, ni tan sols és això.
together and such, but it's not that, not even that.
És que a vegades no es pot.
It's just that sometimes it just can't be done.
O sigui, a vegades no es pot.
That is to say, sometimes it cannot be done.
I a vegades,
And sometimes,
no és el que et farà feliç, no?
It's not what will make you happy, is it?
Encara que aquest amor no et faci feliç.
Although this love does not make you happy.
Llavors jo crec que la victòria sensible
Then I think that the sensible victory
d'aquest text és que
of this text is that
segurament una persona
probably a person
amb el cap més fred o més racional
with a colder or more rational mind
no s'hagués vinculat a aquest nivell, com vosaltres dues
she wouldn't have been linked at this level, like both of you.
ho vau fer, sabent que
you did it, knowing that
al cap de poc temps marxaria.
Soon he would leave.
Més o menys per sempre, no?
More or less forever, right?
Però vosaltres ho vau fer.
But you all did it.
Ai, és que em fa tanta pena avui que estiguin juntes.
Oh, it makes me so sad today that they are together.
És que fa molta pena.
It's such a shame.
I vosaltres us vau estimar i vau compartir-ho tot
And you loved each other and shared everything.
i vau veure una cosa preciosa
and you saw something beautiful
que en un temps recordaràs
that you will remember in a time
és que en uns anys ho recordaràs
In a few years, you will remember it.
amb tendresa encara.
with tenderness still.
I això jo crec que és el regal més maco.
And I think this is the most beautiful gift.
Molt bé. Sou unes valentes, xavales.
Very good. You are brave, girls.
És molt happy. Bueno, és que per ser sensible
It's very happy. Well, it's just that to be sensitive.
s'ha de ser molt valenta. Home, perquè...
One must be very brave. Well, because...
A veure...
Let's see...
I m'encanta que renunciï a la sensibilitat.
I love that he/she gives up sensitivity.
Amor, no pots renunciar a la sensibilitat.
Love, you cannot give up on sensitivity.
No, no, no. No, per res.
No, no, no. No, not at all.
Bueno, en fi.
Well, anyway.
Next. Anem al següent? Vinga.
Next. Shall we move on? Come on.
21. Ella.
21. She.
Fa dues setmanes va quedar amb la que era
Two weeks ago, he met with what she was.
la meva parella per deixar-ho.
my partner to leave it.
Ell... Ai.
He... Oh dear.
Ui, ja.
Oh, yes.
Un home entra en joc i no és per...
A man comes into play and it's not for...
No, però és que ja, la primera fase...
No, but it's just that, the first phase...
No està bé aquest text, eh?
This text is not good, huh?
Quedar per deixar-ho, ja. No m'agrada, això.
Meeting to leave it, already. I don't like that.
Ja no ve de gust.
It no longer feels appealing.
Ell va ser el que va proposar
He was the one who proposed.
d'anar a casa seva i sabia que no volia
to go home and knew that he didn't want to
estar més amb mi.
be more with me.
Era ell qui em deixava i portava dies
It was he who would let me and took me days.
actuant rara. Raro.
strange acting. Strange.
Jo anava amb un discurs preparat.
I went with a prepared speech.
Després de mitjans xerrades amb amigues,
After having chats with friends,
sabia que havia de dir-li
I knew I had to tell him/her.
quatre coses
four things
i enfadar-me amb ell. Molt bé.
and get angry with him. Very well.
Quan vaig arribar, i efectivament
When I arrived, and indeed
em va deixar, vaig actuar com es suposava
she left me, I acted as I was supposed to
que hauria d'haver fet. Durant 30 minuts li vaig dir
what I should have done. For 30 minutes I told him.
que era gilipolles, que m'havia fet molt
that I was being stupid, that it had hurt me a lot
mal, que a sobre em convidava a casa
bad, because on top of that he invited me to his house
seva esperant de mi alguna
waiting for me for something
cosa més i que era una mala persona
something more and that he was a bad person
per tot el que m'havia fet. Vaig acabar
for everything he had done to me. I ended up
el meu discurs amb un
my speech with a
porta'm a casa en cotxe, que no vull estar més temps
Take me home by car, I don't want to stay longer.
amb tu. Ara es desinfla la història,
with you. Now the story is deflating,
m'encanta. Quan vaig dir això,
I love it. When I said that,
em vaig adonar que era absolutament mentida,
I realized that it was absolutely a lie,
que durant tot aquest temps havia
that during all this time had
repetit paraules de les meves amigues que no eren
I repeated words from my friends that weren't.
meves i que no sempre puc
mine and that I can't always do
ser una tia xulíssima amb
being a really cool aunt with
el cony molt gran com per dir-li quatre coses
the very big cunt to say four things to her
a un tio quan en el fons vull plorar
to a guy when deep down I want to cry
i abraçar-lo. Finalment li vaig donar la mà
and hug him. Finally, I shook his hand.
i li vaig dir que l'estimava. Vaig començar
And I told him that I loved him. I started
a plorar i em vaig quedar dormida
I cried and fell asleep.
abraçada al seu pit mentre ell em consolava
hugged me to his chest while he comforted me
per acabar-me de deixar.
to finish leaving me.
A vegades no es pot ser badi. No em puc enfadar,
Sometimes you can't be nosy. I can't get angry,
només vull estar amb ell i res més.
I just want to be with him and nothing else.
Tant el teu equip he de dir.
I have to say both your team.
Sí, sí. Tant, tant.
Yes, yes. So much, so much.
A mi em va deixar un nòvio un cop i em vaig estar
A boyfriend left me once and I was...
una hora i mitja amb ella sota de l'edredon
an hour and a half with her under the duvet
esperant que una amiga em recullís.
hoping that a friend would pick me up.
Em vingués a recullir. En plan, em puc esperar aquí.
He would come to pick me up. Like, I can wait here.
I està bé.
And it's okay.
Jo sóc de l'enfadu, però...
I am from the anger, but...
Que està bé perquè això et protegeix molt.
That is good because it protects you a lot.
Sí. Em protegeix molt
Yes. It protects me a lot.
l'enfadu, és veritat, però després
The anger, it's true, but then
quan ve la pena, ve
when the pain comes, it comes
com un tiratxino,
like a little scamp,
saps?
Do you know?
Te l'han disparada com una pedra
They shot you like a stone.
molt tiratxina. Clar, perquè jo aparto la pena,
very sad. Of course, because I set aside the sorrow,
m'enfado un muntón
I get really angry.
en plan, com pot ser això?
In a way, how can this be?
I després, quan s'acaba
And then, when it ends
l'enfadu, perquè l'enfadu s'acaba.
The anger, because the anger ends.
O sigui, l'enfadu s'acaba
So, the anger is over.
com tot. O sigui, arriba un moment que
like everything. That is, there comes a moment when
tu ets una persona racional.
you are a rational person.
Que ja no et queda gasolina per tirar.
That you have no more gas left to go.
Ja no saps d'on estirar.
You no longer know where to pull from.
De cop comences a estirar i te n'adones
Suddenly you start to stretch and you realize it.
que la teva ex era la millor persona del planeta.
that your ex was the best person on the planet.
Saps? I llavors, quan se t'acaba
You know? And then, when does it end?
d'anar a estirar, doncs ve la penya
Let’s go stretch, because the gang is coming.
i ve com una catapulta medieval.
It's like a medieval catapult.
I allò és devastador.
And that is devastating.
Llavors, per vegades val més
Then, sometimes it is better
ser sincera.
be sincere.
No hi ha una bona solució.
There is no good solution.
Jo, la moraleja d'això,
I, the moral of this,
estic intentant treure moralejes avui de cada text.
I am trying to draw morals today from each text.
Com es nota que ve l'estiu.
How it shows that summer is coming.
Per mi, la moraleja d'això,
For me, the moral of this,
que crec que és interessant, és que
what I think is interesting is that
com a amigues, sempre sentim com
as friends, we always feel how
l'urgència d'aconsellar a les nostres amigues
the urgency to advise our friends
amb contundència, no? En plan, tia,
with emphasis, right? Like, girl,
li dius que no vols tornar-lo a veure
you tell him that you don't want to see him again
i el bloqueges. O parles amb
And you block it. Or you talk with
ella i li dius que
she and you tell him that
per tu això és una línia vermella
for you this is a red line
i que si la creua, no sé què.
and that if she crosses it, I don’t know what.
Però la realitat, quan tu estàs allà,
But the reality, when you are there,
i jo crec que també hem d'ajudar
And I believe that we should also help.
les nostres amigues a que ho gestionin
our friends to manage it
així, és escoltar el teu cos. Perquè
thus, it's about listening to your body. Because
al final tu pots repetir el discurs que et diuen
In the end, you can repeat the speech that they tell you.
totes les amigues, però nosaltres com a
all the friends, but we as
amigues no estem involucrades emocionalment
Friends, we are not emotionally involved.
com tu, no? I llavors
like you, right? And then
jo crec que hi ha alguna cosa com de la carn,
I think there is something like meat,
la pell, com la teva carn
the skin, like your flesh
se sent, no?
It is felt, isn't it?
Que no té res a veure amb...
That has nothing to do with...
Tan espiritual de part teva, això que has dit.
So spiritual on your part, what you just said.
Sí, però és veritat, no? Com que a vegades
Yes, but it's true, isn't it? Like sometimes.
és com, tio,
it's like, dude,
que estúpidament t'ha fet això
how stupidly this has made you
i no sé què, i hauries de
and I don't know what, and you should
pirar dient-li que no... Ja, però és que jo
stop telling him no... Yeah, but it's just that I
necessito abraçar-la i plorar, doncs...
I need to hug her and cry, because...
Sí, sí. Tu com dormiràs tranquil·la?
Yes, yes. How will you sleep peacefully?
Dormiràs tranquil·la havent-te pirat
You will sleep peacefully having been a pirate.
enfadada quan el que el cos i la carn
angry when what the body and flesh
i la pell et demanes una altra cosa? Sí.
And the skin, do you ask for something else? Yes.
O és que necessito escriure-li.
Either I need to write to him/her.
I les teves amigues et diran, no, ja escric
And your friends will tell you, no, I'm already writing.
i és que no sé què. Necessito escriure-li
And it's just that I don't know what. I need to write to him/her.
i punto. I a vegades se'ns fa un ronron
And sometimes we get a buzz.
aquí al pit que ens pesa com
here in the chest that weighs on us like
mala cosa i tot el que necessitem és
a bad thing and all we need is
fotre-li un puto whatsapp.
send him a fucking whatsapp.
A veure-la. I encara que
Let's see it. And even though
tu com a amiga vegis que potencialment
you as a friend see that potentially
és un error, doncs necessito
it's a mistake, so I need
equivocar-me, no? Total. Totes hem
make a mistake, right? Totally. We all have.
necessitat mantenir el contacte amb
need to maintain contact with
una ex o amb un ex durant un mes,
an ex or with an ex for a month,
dos mesos, fins que veus que és
two months, until you see what it is
insostenible. Però bueno, potser sense
unsustainable. But well, maybe without
aquest període anterior
this previous period
no haguessis tingut
you wouldn't have had
la certesa que allà no és,
the certainty that it is not there,
no? Llavors és com,
no? Then it's like,
bueno, crec que està bé això,
well, I think this is good,
que recordem el que ens demana el cos sempre.
that we remember what the body always asks of us.
Encara que a vegades,
Although sometimes,
sigui un error al llarg plaç,
it may be a long-term mistake,
doncs bueno, ja te n'adonaràs, carinyo, no passa res.
Well, you'll realize it, darling, it's okay.
Total, totalment.
Total, totally.
Molt bé, després d'aquesta
Very well, after this
bronca, les amigues...
scolding, the friends...
Següent bloc, eh?
Next block, huh?
Que totes hem sigut amigues,
That we have all been friends,
jo també he sigut mega cruel.
I have also been mega cruel.
Jo tinc amigues que surten amb nois.
I have friends who go out with boys.
Os imagineu-vos.
Can you imagine?
Greu. En fi.
Serious. Anyway.
Què toca, Marta?
What's up, Marta?
Cetrapella. Aquest bloc, bloc divertit.
Cetrapella. This block, funny block.
Perfecte. Vinga.
Perfect. Come on.
Em toca a mi?
Is it my turn?
Sí. Doncs vinga, no?
Yes. Well, come on, right?
24, ell.
24, him.
Som tan poc de fer ràdio.
We are so little of making radio.
Som tan poc radiofònica, estic jo.
I'm so little radio-like, I am.
Es nota tant que no hem anat a la Pompeu, tio.
You can really tell we didn't go to Pompeu, dude.
Bueno, noies, intrusisme laboral per sempre.
Well, girls, labor intrusion forever.
Una il·lustradora i un fotògrafa?
An illustrator and a photographer?
Ei, ningú pot fer el que fem nosaltres.
Hey, nobody can do what we do.
Ep, amb orgull, exacte. Fes-t'ho fotos.
Hey, with pride, exactly. Take pictures of it.
Mai ja. Pompeu Fabra.
Never again. Pompeu Fabra.
Fes-t'ho. Posa't tu, posa't tu
Do it. Put it on yourself, put it on yourself.
aquí al micro a parlar dels problemes de la gent.
here on the mic to talk about people's problems.
Home. Demana-li un baló.
Home. Ask him for a ball.
Demana-li a un becari del núvol que faci això.
Ask a cloud intern to do this.
Home, ja.
Home, already.
Home, ja. Mira, 24, ell.
Home, already. Look, 24, him.
Aquesta és curta i és divertida, vale?
This one is short and it's funny, okay?
Així pugem els ànims, noies.
This is how we lift our spirits, girls.
Que estem a juliol, que això, mira.
That we are in July, that this, look.
Vinga, som-hi.
Come on, let's go.
Diu, fuà.
He says, phew.
Doncs pel cap d'any del 2021,
Well, for New Year's Eve 2021,
que encara hi havia seqüeles del Covid
that there were still aftereffects of Covid
i no es podia fer festa, com Déu mana,
and it couldn't be celebrated properly, as God intended,
amb unes amistats,
with some friends,
ens vam reunir a casa i vam decidir
we met at home and decided
que la millor manera de celebrar el nou any
that the best way to celebrate the new year
era prenent M.
was taking M.
Ras i curts.
Plain and short.
I ara ens diu, jo, amb un high que flipes,
And now he/she tells us, me, with a high that blows your mind,
estimant-ho tot de la vida,
loving everything about life,
li vaig fer un àudio a la que era la meva parella,
I made an audio for my partner.
dient-li que el que estava sentint en aquell moment,
telling her that what he was feeling at that moment,
ultraintens i sensible,
ultraintense and sensitive,
era el que en un estat normal
it was what in a normal state
sentia per ella, no? Com,
I felt for her, didn't I? Like,
jo per tu em sento com quan vaig
I feel for you like when I go.
drogat de M.
drugged by M.
De M, o drogada.
Of M, or drugged.
T'he de dir que a mi m'escriuen això per cap d'any.
I have to tell you that this is written to me for New Year's.
Hot.
Hot.
La dona de la meva vida.
The woman of my life.
Vale, però twist.
Okay, but twist.
El que en aquell moment jo pensava que era
What I thought at that moment was
la declaració d'amor més maca del planeta,
the most beautiful love declaration on the planet,
em va explotar la cara perquè al cap d'una setmana
my face exploded because a week later
em va deixar dient que no sentia el mateix.
He left me saying that he didn't feel the same.
Ha, ha, ha, consum responsable
Ha, ha, ha, responsible consumption.
i amb els mòbils fora de l'abast, nenes.
And with the mobiles out of reach, girls.
Bueno, a veure, jo crec que potser va ser el detonant,
Well, let's see, I think it might have been the trigger,
que li diguessis tot això, però que
that you told her all this, but that
jo crec que no es detona un
I believe that one does not detonate.
no anem cap al mateix lloc per un missatge de cap d'any.
we're not going to the same place for a New Year's message.
Jo crec que es detona per...
I believe it is triggered by...
Sí que hi ha moments que són gairebé
Yes, there are moments that are almost
una epifania religiosa, no? Quan algú et diu
a religious epiphany, right? When someone tells you
donaria la vida per tu, m'ho invento, no?
I would give my life for you, I'm making it up, right?
I tu penses, ostres, jo no la donaria per tu.
And you think, wow, I wouldn't give her up for you.
És quan s'obren les portetes de
It is when the little doors open of
esteu al mateix moment, estem al mateix lloc.
you are at the same moment, we are in the same place.
En qualsevol cas entenem que ha passat temps
In any case, we understand that some time has passed.
i ara és una anècdota divertida.
And now it is a funny anecdote.
Sí, és bastant graciós.
Yes, it's quite funny.
Love on drugs.
Love on drugs.
Sempre va bé.
It's always good.
També et diré, grup de gent tancada a un pis
I will also tell you, group of people locked in an apartment.
fotuts de M, orgi.
fucked up of M, orgy.
No m'hi trobaràs.
You won't find me there.
Acaba en orgia.
It ends in an orgy.
No m'hi trobaràs.
You won't find me there.
Vinga, mira, qui ens saluda d'una manera
Come on, look, who is greeting us in a way
que no ens havíem saludat mai?
that we had never greeted each other?
Ja, m'ha encantat.
Yes, I loved it.
30, ella, i diu
30, she, and says
Hola, Ruth.
Hello, Ruth.
Rumi's.
Rumi's.
Rumi's està bé.
Rumi's is fine.
M'agrada.
I like it.
Rumi's perquè és com si fóssim
Rumi's because it's as if we were
companyes d'habitació.
roommates.
Companyes d'habitació.
Roommates.
A la facultat.
At the university.
Està superbé, això.
This is super good.
Rumi's.
Rumi's.
Som companyetes de pis, noies.
We are flatmates, girls.
Creieu, romesquetes.
Believe, little Romans.
Sí, una miqueta.
Yes, a little bit.
Una miqueta.
A little bit.
Està molt bé.
It's very good.
Hi ha una cosa.
There is one thing.
Això no sé què ve, però jo m'he adonat
I don't know what this is about, but I have realized.
que molta gent ens escolta en grup.
that many people listen to us in a group.
Ep.
Hey.
És a dir, que estan a casa amb col·legues
That is to say, they are at home with friends.
fent birres i tal, i escolten salses
making beers and such, and they listen to salsas
romesco.
Romesco.
Totes.
All.
Em sembla molt heavy perquè a mi
It seems very heavy to me because of me.
saludar un podcast em sembla una cosa
Greeting a podcast seems like a thing.
molt individual.
very individual.
Totalment, noies.
Totally, girls.
Convideu-nos a aquestes cadenes.
Invite us to these chains.
Clar, però com que de cop i volta em
Sure, but suddenly it me...
sembla lògic, no?
It seems logical, doesn't it?
Com que què feu?
What are you doing?
Us expliqueu?
Do you explain yourselves?
En plan us baralleu.
Like you guys are fighting.
Les comenteu, no?
You comment on them, don't you?
Les comenteu.
You comment on them.
Normal.
Normal.
És que tenen suc a comentar, jo crec.
I think they have juice to comment on.
Tenen suc a connectar.
They have juice to connect.
A comentar, sí.
To comment, yes.
Vinga, diu així.
Come on, say it like this.
Hola, Rumi's.
Hello, Rumi's.
Fa uns mesos em vaig apuntar al gym
A few months ago, I signed up for the gym.
i a la primera classe, amb un monitor,
and in the first class, with an instructor,
vaig sentir un fletxassó molt fort.
I felt a very strong arrow.
A vosaltres també us passa?
Does it happen to you too?
Quan veieu algú que sabeu que us
When you see someone that you know who you
acabareu liant segur?
Will you end up tying it for sure?
No, carinyo, no em passa.
No, darling, it's not happening to me.
Ua, a mi em passa literalment.
Yeah, it literally happens to me.
Diu, o soc una flipada.
Says, either I am crazy.
Benvinguda al grup de flipades sensibles.
Welcome to the group of sensitive freaks.
Jo?
Me?
A veure, veig algú que penso que
Let's see, I see someone that I think that
la tia més atractiva del món, però és
the most attractive aunt in the world, but she is
que a mesura de la vida pensaré segur
that as life goes on I will surely think
que em lio un vell, en plan, ens acabarem
that an old man gets me tangled up, like, we'll end up together
liant, a mi això no em passa.
tied up, this doesn't happen to me.
El meu cervell?
My brain?
Sí, eh?
Yes, huh?
Bueno.
Good.
Jo penso, o sigui, això és una veritat
I think, I mean, this is a truth.
com que la Terra es rodona.
because the Earth is round.
Sí, eh?
Yes, huh?
No, a mi no.
No, not me.
Soc més insegura amb això.
I am more insecure about this.
I quan no passa?
And when does it not happen?
A vegades no.
Sometimes not.
O sigui, m'explico?
So, am I making myself clear?
Bueno, pot passar, no?
Well, it can happen, right?
En plan, no soc la Carlin Johansson.
Like, I'm not Carlin Johansson.
A vegades no.
Sometimes no.
Clar.
Of course.
Penso, bueno, serà per alguna altra cosa.
I think, well, it must be for something else.
Mai penso, no li ha agradat.
I never think, he/she hasn't liked it.
Saps?
You know?
Ah, jo ho sé.
Ah, I know it.
Com un home hetero que diu, en plan, deu ser
Like a straight man who says, like, it must be.
perquè és boiera.
because it is foggy.
Bueno, jo penso, serà hetero.
Well, I think it'll be heterosexual.
Jo penso, serà hetero.
I think he will be heterosexual.
Clar, jo ho dic així, com...
Sure, I say it like this, like...
És que us he de dir que per mi que sigui
I have to tell you that for me it is
hetero no és un...
hetero is not a...
No, és que no ho és mai.
No, it never is.
No és mai una...
It is never a...
És heterosexual.
He is heterosexual.
És que no ho és mai.
It's just that it never is.
No és mai una...
It's never a...
És heterosexuality.
It is heterosexuality.
No.
No.
Really, I think?
Really, do I think?
No.
No.
No, jo mai...
No, I never...
Jo sempre penso, no és perquè és hetero.
I always think, it's not because he/she is heterosexual.
No.
No.
Són altres coses.
They are other things.
En plan...
In a way...
No passa res.
It's okay.
Però jo quan a algú m'agrada molt, penso, ens agradem.
But when I really like someone, I think, we like each other.
És horrorós, això de la llista.
It's horrendous, this list thing.
És horrorós.
It's horrible.
Bueno, noies, de l'olo és de sa lolo.
Well, girls, from the oil it's from the lolo.
Venga, endavant.
Come on, let's go.
Us acabarem liant segur?
Will we end up getting you tangled up for sure?
O soc una flipada?
Am I crazy?
La cotxe és una flipada.
The car is amazing.
La cotxe és que vaig trobar una motivació per anar al gym bastant sovint i creuar-me'l.
The car is that I found motivation to go to the gym quite often and run into it.
Una miradeta, un saludo, com a l'app del gym, surt l'horari, vas al dir...
A quick look, a greeting, like in the gym app, the schedule comes up, you go to say...
Ah, no.
Ah, no.
Sí, segurament vas al dir.
Yes, you are probably going to say.
T'he pillat, com si n'hi hagués 12 a Barcelona.
I've caught you, as if there were 12 of them in Barcelona.
Sabeu que al dir...
Do you know that when saying...
No, els hi vull fer broma, però és que això em sembla tan fort que es gastin els meus diners
No, I want to joke with them, but this seems so outrageous to me that they spend my money.
en això.
in this.
Van fer una app interna per lligar.
They created an internal app for dating.
Un Tinder dir.
A Tinder say.
Això existeix.
This exists.
I s'han gastat diners meus.
And they have spent my money.
Però i com anava això?
But how was this going?
És un Tinder dir.
It's a Tinder, I mean.
O sigui, jo el puc tindre, si vull.
That is to say, I can have it if I want.
Tu fiques allà a quin dir vas, tal qual...
You put there what you're going to say, just like that...
I en realitat és com per buscar gent amb qui fer esport.
And in reality, it's about looking for people to play sports with.
Una polla.
A cock.
És perquè els gimtetes puguin lligar.
It's so the gymnasts can hook up.
Amb gimtetes.
With gaps.
I jo veig que està a punt de fer de Karen i enviar un mail i dir
And I see that she is about to play Karen and send an email and say
ja m'esteu baixant la quota perquè no pot ser que hagueu fet servir els meus diners
You are already lowering the fee for me because it cannot be that you have used my money.
perquè uns matxitos de gimnàs puguin sucar el xurro.
so that some gym bros can dip the churro.
Però, i tu pots tenir l'opció de només vull veure noies, per exemple?
But can you have the option of just wanting to see girls, for example?
Més igual.
More equal.
O sigui, el gym ha de ser un lloc segur.
That is, the gym must be a safe place.
O sigui...
That is...
Jo no vinc aquí a lligar.
I'm not coming here to hook up.
No, és veritat.
No, it's true.
O sigui, jo vaig al gimnàs a fer esport.
That is to say, I go to the gym to exercise.
Tio, és veritat.
Dude, it's true.
Deu ser l'única, Karen.
It must be the only one, Karen.
No, però m'entens que és una mica xungo com convertir aquests espais en llocs com per anar a lligar.
No, but you understand that it's a bit awkward to turn these spaces into places to pick someone up.
En plan, joder, donem-nos un respiro, tio.
Like, come on, let's take a breather, man.
Jo entenc, mireu que estic molt desvinculada del món gim-coses, vale?
I understand, you see that I am very disconnected from the gym things, okay?
Però entenc que hi ha activitats com moltes de ferro, no?
But I understand that there are activities like many related to iron, right?
Com d'aixecamentes de coses que van millor si les fas col·lectivament, no?
Like the lifting of things that go better if you do them collectively, right?
Sí.
Yes.
Com que algú et vigila i viceversa.
As someone is watching you and vice versa.
A veure.
Let's see.
I llavors entenc com que potser la voluntat inicial d'aquesta aplicació és que gent que va al gimnàs sola o que no té una squad trobi altra penya que faci rutines com les seves perquè puguin fer equipo.
And then I understand that perhaps the initial intention of this application is for people who go to the gym alone or who don't have a squad to find others who do routines like theirs so they can team up.
Tinc dubtes.
I have doubts.
Ara, com som gent young, wild and free, ens ho acabem fent tot per lligar.
Now, as we are young, wild, and free people, we end up doing everything to hook up.
Jo crec que ho han projectat molt per lligar.
I think they have projected it a lot to tie it together.
O sigui, jo crec que tal com estava comunicant ho han projectat tot per lligar.
So, I believe that as I was communicating, they have projected everything to tie it all together.
I enteneu-me, no malinterpreteu que qualsevol lloc és bon lloc per lligar.
You understand me, don't misunderstand that any place is a good place to hook up.
El que em ratlla és que des de la pròpia empresa...
What irritates me is that from within the company...
Facin una app.
Make an app.
Facin una app i...
Make an app and...
Com es diu l'app?
What is the name of the app?
És que no me'n recordo jo.
I just don't remember it.
És que tampoc els vull fer broma, però...
It's just that I don't want to joke with them either, but...
Fins aquí.
Until here.
Com que predisposin l'espai com per lligar.
As they prepare the space to tie up.
Em fa una mica de pal.
I'm a little bit reluctant.
Però bueno, vinga.
But okay, come on.
Què en penseu?
What do you think about it?
Com l'app de Gim surt l'horari que feia, a vegades em feia quadrar per trobar-nos casualment per la zona de Gim.
As the Gim app shows the schedule I used to have, sometimes it would make me align to run into each other casually in the Gim area.
He fet moltes voltes a la zona escoltant música pensant que a la següent cantonada ens podríem trobar.
I have walked around the area listening to music thinking that at the next corner we might meet.
És com una adrenalina d'hivern.
It's like a winter adrenaline.
Algun tema així per caminar tipus estic en un videoclip amb el looket bastant pensat i aviam si la providència fa que ens trobem.
Some theme like walking as if I'm in a music video with a pretty thought-out look, and let's see if providence brings us together.
La cosa és que no ens vam trobar mai.
The thing is we never met.
Vam acabar parlant a dins el Gim i ens vam trobar a les festes majors de X on ens vam acabar liant.
We ended up talking inside the gym and we met at the major festivals in X where we ended up getting together.
Què?
What?
I ara som una mica nòvios.
And now we are a bit of a couple.
Però sí, visc aquells passejos de surto tot cute de casa amb la meva música pesant per on sé que et mous.
But yes, I live those walks of leaving home all cute with my music weighing where I know you move.
O sols moure't i guau, que heavy quan et trobes.
Or just move and wow, how heavy it is when you meet.
Et sents una petita ninja del destí, perdona les estimades.
You feel like a little ninja of fate, forgive the loved ones.
Petita ninja del destí, m'ha encantat.
Little destiny ninja, I loved it.
M'encanta.
I love it.
Ei, totalment tio.
Hey, totally dude.
M'encanta.
I love it.
Jo t'he de dir que he fet coses així també.
I have to tell you that I have done things like that too.
Totalment d'acord, jo també.
Totally agree, me too.
De passar, en plan, a l'hora que saps que surt algú de treballar, passar-te casualment per davant de la seva botiga.
To pass by, like, at the time you know someone is finishing work, casually walking by their shop.
Saps com?
Do you know how?
Jo això ho he fet.
I have done this.
Ties, qui algú vol, a algú li costa.
Ties, what someone wants, costs someone else.
Jo estic super a favor.
I am totally in favor.
I també...
And also...
Hi ha una cosa molt innocent que crec que fa que la vida sigui més divertida, que és espais on tu has d'anar quotidianament.
There is a very innocent thing that I think makes life more fun, which is spaces where you have to go daily.
Mira, que de sobte ara a aquesta noia li agrada un noi del gimnàs.
Look, suddenly this girl likes a guy from the gym.
Doncs és que aniràs al gimnàs molt més divertida, tia.
So you'll go to the gym much more fun, girl.
I tu passaràs molt millor, i us fareu miradetes, i un dia parlareu, i ja està.
And you will have a much better time, and you will exchange glances, and one day you will talk, and that's it.
Això li dóna alegria a l'existència humana.
This brings joy to human existence.
Sí.
Yes.
No?
No?
O sigui, jo si m'enamorés d'un pilot d'avió, estaria agafant avions, noia.
I mean, if I fell in love with a pilot, I'd be taking flights, girl.
Tu, ui.
You, oh.
És tot un tema de motivació, clar.
It's all a matter of motivation, of course.
Ui, ens hem trobat el mateix vol de República Dominicana per tercera vegada.
Wow, we've found the same flight to the Dominican Republic for the third time.
No, és veritat, l'amor mola molt perquè et fa fer aquestes coses, i és molt xulo.
No, it's true, love is really cool because it makes you do these things, and it's very nice.
L'amor, o no cal que sigui amor, en plan, ara sou una mica nòvios i ho celebrem.
Love, or it doesn't have to be love, as in, now you're a bit of a couple and we're celebrating it.
L'atracció.
The attraction.
Però, encara que només s'hagués quedat en les miradetes al gim, penso, clar que sí, carinyo, enjoy.
But, even if it had only stayed at the glances at the gym, I think, of course, darling, enjoy.
Total.
Total.
Que divertit.
How fun.
Total.
Total.
M'encanta.
I love it.
El següent que es diu els dubtes, val?
The following is called the doubts, okay?
Sempre hi ha seccions de nenes dubitatives.
There are always sections of hesitant girls.
Odio els dubtes, no m'agraden gens.
I hate doubts, I don't like them at all.
Vinga.
Come on.
Hola, guapíssimes.
Hello, very beautiful ones.
Ah, no, toca a tu.
Ah, no, it's your turn.
Vinga.
Come on.
Hola, guapíssimes.
Hello, very beautiful ones.
Acabem de tancar la relació amb la meva parella per provar.
We have just ended the relationship with my partner to try.
I a priori hauria de ser chill, però no deixa de donar-me voltes al cap la penya que li ha
And a priori it should be chill, but I can't stop thinking about the people who have it.
tret abans, perquè són típicament el tipus de penya de la que, bueno, que s'assemblen
shot before, because they are typically the kind of people who, well, resemble.
molt a mi, vale?
very much to me, okay?
Llavors diu.
Then he/she says.
Em fa por semblar-me massa a aquesta gent i que per això estigui a casa.
I'm afraid of looking too much like these people and that's why I'm staying at home.
Que per això estigui amb mi.
That is why you are with me.
Ajuda.
Help.
Ell ja diu que és diferent follar que enamorar-se, perquè jo penso que l'atracció és l'atracció.
He already says that having sex is different from falling in love, because I think that attraction is attraction.
Sóc avorrida.
I am bored.
Només en vol per fer vida.
Only in flight to make a living.
Si no ens haguéssim enamorat, haguéssim follat igual.
If we hadn't fallen in love, we would have had sex anyway.
Quin lío tot.
What a mess everything is.
Amor està súper liada.
Love is super busy.
Em costa molt entendre el que t'estan goçant.
I find it very hard to understand what they are enjoying.
Però, com que vol dir que no, vol dir, es refereix a obrir la relació?
But, since it means no, does it refer to opening the relationship?
I s'ha liat?
Has it gotten tangled?
No?
No?
O sigui, tancar la relació per provar.
So, to close the relationship to try.
I a priori ha de ser xil, però no deixa de pagar-me voltes al cap la penya que li ha
"And a priori it should be cool, but the crowd that it has keeps going around in my head."
tret abans.
shot before.
Perquè això antigament...
Because this in the past...
Bueno, potser és tancar la relació, eh?
Well, maybe it's about ending the relationship, huh?
M'està costant d'entendre, aquesta.
I'm finding it hard to hear this.
Bé, també.
Well, also.
O sigui, jo m'està costant d'entendre't, lo qual vol dir que realment estàs molt angoixada
So, it's hard for me to understand you, which means that you are really very anxious.
amb aquest tema, vale?
with this topic, okay?
Bueno, i que...
Well, and what...
Puto lío.
Fucking mess.
I tens caòtica energia.
And you have chaotic energy.
Coses a les que sí que et puc contestar, per exemple.
Things I can definitely answer you about, for example.
Ah, no, ja ho entenc.
Ah, no, I understand it now.
Ja t'entenc, vale?
I understand you now, okay?
O sigui, el que vol dir és que han tancat la relació i ella s'assembla molt bé amb
So, what it means is that they have ended the relationship and she resembles very well with
tu.
you.
Sí.
Yes.
I s'ha enamorat tota la gent amb la qual està liat la seva parella, per tant, ella
And all the people with whom her partner is involved have fallen in love, therefore, she has too.
diu, val, jo no soc especial, és simplement que vol projectar una vida com a ideal de monogàmia,
He says, okay, I'm not special, it's just that he wants to project a life as an ideal of monogamy.
no?
no?
No ho sé, però li angoixa com aquesta idea de follar i enamorar-se.
I don't know, but this idea of fucking and falling in love is stressing him out.
Et diu que és avorrida i només en vol per fer la vida.
She tells you that she is boring and only wants it to make life.
Si no ens haguéssim enamorat haguéssim follat igual.
If we hadn't fallen in love, we would have still had sex.
Carinyo, jo només et diria...
Sweetheart, I would just tell you...
Crec que estàs overthinking.
I think you are overthinking.
Ha, ha, ha.
Ha, ha, ha.
És un clar missatge d'una gran overthinking.
It is a clear message of great overthinking.
No passa res, nosaltres també som overthinkers.
It's okay, we are overthinkers too.
Ens en arriben, ens en arriben d'aquests.
They come to us, they come to us of these.
Llavors et diré, amor, si esteu juntes i teniu una vida sexual mínimament activa com
Then I will tell you, love, if you are together and have a minimally active sex life like
voluntària per part de les dues i esteu còmodes amb això, vol dir que et desitja.
voluntary on both sides and you are comfortable with this, it means that she wishes you well.
No?
No?
I a partir d'aquí, bueno, totes tenim un perfil de gent que ens agrada més o menys, però
And from here, well, we all have a type of person that we like more or less, but
crec que has d'aferrar-te a certeses.
I think you have to cling to certainties.
Que hi ha desig, que quan tu vols ser parella o no vols ser parella o no vols ser parella
That there is desire, that when you want to be a couple or you don't want to be a couple or you don't want to be a couple.
o no vols ser parella o no vols ser parella o no vols ser parella o no vols ser parella
either you don't want to be a partner or you don't want to be a partner or you don't want to be a partner or you don't want to be a partner
d'algú, o sigui, no qüestionis tot el que decideix, bàsicament.
of someone, that is to say, do not question everything they decide, basically.
Aquest seria el meu missatge.
This would be my message.
Si ella vol ser la teva nòvia, us desitgeu i folliu, és maco, està guai, ja està.
If she wants to be your girlfriend, you both like each other and have sex, it's nice, it's cool, that's it.
Total.
Total.
Keep it simple.
Keep it simple.
I fixa-t'hi que aquesta inseguretat que tens tu de tenir la sensació que t'assembles a
And notice that this insecurity you have of feeling that you resemble
totes les persones que han atès a la teva vida sexual com a quines nenes i nenes, com que
All the people who have attended to your sexual life as if they were boys and girls, as if you were
persones que han atret a la teva parella,
people who have attracted your partner,
hi ha molta gent que la té al contrari. Hi ha molta gent
there are many people who have the opposite. There are many people
que sent que és molt diferent
that feels very different
a la resta de persones que l'han atret a la
to the rest of the people who have attracted him to the
teva parella. I això els genera
your partner. And this generates them
una inseguretat, també. Doncs això ens dona
an insecurity, too. Well, this gives us
pistes que realment, potser,
clues that really, perhaps,
hem de baixar una mica, hem de
we have to go down a little, we have to
parar el carro en això i sortir d'això.
stop the cart on this and get out of this.
Perquè no va
Why doesn't it work?
a això. Perquè sempre trobaràs una cosa
to this. Because you will always find one thing
que et faci sentir petita o que t'angoixi.
that makes you feel small or that stresses you out.
Llavors et diré confia, una mica.
Then I'll tell you to trust, a little.
Confio, i tant. Vinga,
I trust, absolutely. Come on,
26 anys,
26 years,
enamorar-me d'una amiga
falling in love with a friend
supertípic. Doncs m'he sentit
super typical. Well, I have felt
supermal com si estigués fent
super bad as if I were doing
alguna cosa malament, com si estigués mentint, però de vegades
something wrong, as if I were lying, but sometimes
superbonic, perquè a les nostres converses visc
superb, because in our conversations I live
la profunditat de l'oceà, la tranquil·litat,
the depth of the ocean, the tranquility,
que sóc un cul inquiet i amb calma,
that I am a restless person and calmly,
o l'electricitat que sento quan em donen
or the electricity I feel when I'm given
una simple abraçada. Massa intens, tot.
a simple hug. Too intense, everything.
Je, je, je. També d'una
He, he, he. Also one of a kind.
gran overthinker, noies, us adorem.
great overthinker, girls, we adore you.
Bueno, com...
Well, how...
Què vol dir que estàs fent alguna cosa malament?
What does it mean that you are doing something wrong?
T'has enamorat...
You've fallen in love...
Jo ho estic entenent.
I am understanding it.
T'has enamorat d'una gran amiga. Entenc que no
You have fallen in love with a great friend. I understand that you haven't.
l'hi has dit, i llavors tu vius amb
you told him, and then you live with
secretisme. Entenc que sentis com
secrecy. I understand that you feel like
que tu projectes
that you project
la idea com que sou amigues,
the idea that you are friends,
però tu estàs enamorada d'ella. Per tant, entenc
but you are in love with her. Therefore, I understand
com la sensació una miqueta de culpa
with a little bit of a guilty feeling
de dir, li hauria de dir, perquè jo
I should tell him, because I
no estic vivint una amistat aquí a Morg.
I am not living a friendship here in Morg.
I entenc com
I understand how.
la il·lusió
the illusion
immensa amb cada gest de
immense with every gesture of
carinyo i d'afecte. Preguntar-te
affection and tenderness. Asking you
si tu vols fer alguna cosa amb això. És a dir,
if you want to do something with this. That is,
si no tens ganes de compartir-li
if you don't feel like sharing it with him/her
i vols simplement gaudir d'aquesta
and you simply want to enjoy this
complicitat, fins que
complicity, until
necessitis dir-ho o se't passi,
you need to say it or it crosses your mind,
o bé si tu ara vols prendre
or if you want to take it now
una decisió al respecte, no?
A decision in this regard, right?
Entenc que si viviu com aquests
I understand that if you live like this
moments com d'abraçades
moments like hugs
i tal, potser sí que hi ha...
and so, maybe there is…
Creus que hi ha alguna cosa amagada
Do you think there is something hidden?
allà?
there?
Sí, jo crec que també
Yes, I think so too.
la culpa aquesta, no?, de...
this blame, right?, of...
O sigui, que combrego completament
So, I completely agree.
amb tot el que dius, companya.
With everything you say, colleague.
Però és que
But it is that
quantes vegades hem estat enamorades
how many times have we been in love
en secret d'un munt de penya
in secret of a bunch of people
amb la qual ens relacionem
with which we relate
diàriament? O sigui, absolutament
daily? I mean, absolutely
totes. És que és el pa de cada dia.
Everyone. It's just everyday bread.
Dels 10 als 18 anys, cada dia.
From 10 to 18 years old, every day.
Viure enamorat d'algú que no ho sap
Living in love with someone who doesn't know it.
is the plot.
is the plot.
O sigui, és...
That is, it is...
Carinyos, és que...
Darling, it's just that...
Is the plot de qualsevol cosa
Is the plot of anything?
que consumeixis, sí, sí.
that you consume, yes, yes.
O sigui, l'elicient romàntic per excel·lència
That is, the quintessential romantic elixir.
és estar enamorat d'algú
it is to be in love with someone
i no dir-li.
and not tell him.
Ara, decideix si l'hi vols dir.
Now, decide if you want to tell him/her.
O a vegades no ho hem de dir.
Or sometimes we don't have to say it.
És que a vegades no ens hem d'amagar a declarar.
Sometimes we don't have to hide to declare.
Has d'intentar seduir-la una miqueta a veure què passa.
You should try to seduce her a little to see what happens.
No?
No?
Clar, seduir-mola.
Of course, it seduces me.
Seduir-mola. Prova a seduir-la.
Seduce me. Try to seduce her.
Si et ve de gust i creus que és un espai
If you feel like it and think it's a space
en el que ets insegura.
in which you are insecure.
I si a ella li ve de gust que la sedueixis,
And if she feels like you seducing her,
tampoc siguem unes mamones.
let's not be fools either.
Però bueno, que no assumim que l'única opció
But well, let's not assume that it's the only option.
és fer una declaració d'amor, perquè jo n'he fet molt poca
It's making a love declaration, because I've done very little of it.
de la meva vida, declaracions. Normalment he anat com
of my life, statements. I have usually gone as
remant a favor, poqueta a poqueta,
rowing in favor, little by little,
a veure què passava.
let's see what happened.
Ja, i la cosa aquesta de declaració d'amor
Yes, and this thing about a declaration of love.
a lo loco, a no ser que ho veguis
like crazy, unless you see it
clarament que pot ser recíproc,
clearly it can be reciprocal,
jo no ho aconsello.
I do not recommend it.
No. Perquè espanta un munt.
No. Because it scares a lot.
Total. I que t'agafa en fred.
Totally. And it catches you off guard.
No? Hi ha alguna cosa de seduir
No? Is there something about seducing?
a poc a poc que fins i tot l'altre va...
little by little, until even the other goes...
O sigui, tu quan estàs a l'altre costat, a vegades
So, when you are on the other side, sometimes
te n'adones que desitges algú que potser
You realize that you desire someone who perhaps
al principi no havies sexualitzat o no havies vist
at first you had not sexualized or you had not seen
d'aquesta manera. Total. Llavors, bueno,
in this way. Total. So, well,
et direm que si això és una cosa que et diverteix,
we will tell you that if this is something that entertains you,
go with the flow, estimada.
Go with the flow, dear.
Exactament. Vinga.
Exactly. Come on.
Anem per un altre. Ella28.
Let's go for another one. She28.
Ei, hola. Us escric perquè fa
Hey, hi. I’m writing to you because it’s been
sis mesos que surto amb una nena amb qui tot
six months that I've been dating a girl with whom everything
va molt rebé. Sis mesos de la
It's going very well. Six months of the
vida real iguala a dos anys de
real life equals two years of
lesbiana. Què passa?
Lesbian. What's happening?
Que dins meu jo tinc molt clar que vull ser mare.
That inside me I am very clear that I want to be a mother.
Sempre he volgut i sempre he pensat que ho faria
I have always wanted and I have always thought that I would do it.
sola o amb amigues. Però clar, ara
alone or with friends. But of course, now
visc per primer cop en una relació amb la que tinc
I live for the first time in a relationship with the one I have.
ganes de projectar-me molt fort
desire to project myself very strongly
i potser doncs és l'edat, no? Recordem
And perhaps then it is the age, right? Let's remember.
que té 28 anys. L'edat de la cara a la meva,
who is 28 years old. The age of my face,
noies.
girls.
El fet és que, d'una
The fact is that, from one
banda, em sembla important
band, I think it's important
deixar les coses clares i ho hem
to make things clear and we have
parlat. Ella em diu que necessita tenir
spoken. She tells me that she needs to have
l'opció de no tenir fills
the option of not having children
i que és aviat per parlar
And it is too early to talk.
d'aquests temes. I jo ho entenc, però
of these topics. And I understand it, but
alhora em sembla important que els projectes
At the same time, it seems important to me that the projects
estiguin més o menys en sintonia perquè, si no,
they are more or less in tune because, if not,
jo m'hauria d'anar mentalitzant
I should start getting mentally prepared.
per organitzar-me diferent. I, bueno,
to organize myself differently. And, well,
emocionalment em fa susto projectar-me amb ella
Emotionally, it scares me to project myself with her.
si després hauré de decidir
if later I will have to decide
entre els meus desitjos o la relació. En fi,
between my desires or the relationship. Anyway,
un percal, què penseu? És interessantíssim
a situation, what do you think? It's extremely interesting
el que planteges i està
what you propose and it is
molt a l'ordre del dia. Et diria
very much on the agenda. I would tell you
que potser
that maybe
posis una edat a límits. Jo,
put an age to limits. I,
desconeixent aquests temes, et diria com
not knowing these topics, I would tell you how
vale, jo als 30 anys
Okay, I'm 30 years old.
vull tenir la certesa
I want to have certainty.
que construeixo un projecte en el que em vull
that I am building a project in which I want to
quedar a llarg plaç, m'invento, no? Llavors,
to stay in the long term, I make it up, right? Then,
si ara estàs molt bé amb aquesta noia
if you are very well with this girl now
i estàs a gust, et diria segueix
And if you're comfortable, I would tell you to continue.
perquè jo entenc que ara mateix aquesta noia no sàpiga
because I understand that right now this girl doesn’t know
què vol fer. Tu posa't una edat a límits
What do you want to do? Just set an age limit for yourself.
que a tu et faci sentir còmode, no?
that makes you feel comfortable, right?
És a dir, a partir d'aquesta edat
That is to say, from this age onwards.
el que construeixis serà per projectar
what you build will be for projecting
i mentrestant nutreix aquest vincle
And meanwhile nurture this bond.
que és molt maco, que al final no t'ha dit que no, però jo entenc
that it's very nice, that in the end he didn't say no to you, but I understand.
que no vulgui
that does not want
comprometre's a aquest nivell, no?
To commit at this level, right?
De dir, jo algun dia faré de mare
To say, I will become a mother someday.
amb tu. Sí, i també hi ha
with you. Yes, and there is also
la cosa aquesta de
this thing of
com vols maternar tu.
how do you want to mother?
És a dir, acabes de dir que
That is to say, you just said that
pots ser mare sola
you can be a single mother
o amb amigues, no? Per tant,
or with friends, right? Therefore,
entenc que encara que tinguis això clar
I understand that even though you are clear about this.
estàs projectant un munt de copies.
you are projecting a lot of copies.
I vols ser mare amb parella
Do you want to be a mother with a partner?
perquè estàs com projectant
because you are like projecting
aquesta cosa amb una persona que
this thing with a person who
fa sis mesos que coneixes.
You have known each other for six months.
Que això també, jo sé
That this too, I know.
que les lesbianes, dos anys de lesbianes,
that lesbians, two years of lesbians,
no, carinyos. Aquestes temporalitats,
No, darling. These temporalities,
aquest clitxer, hem de començar com a
this clitxer, we have to start as
abaixar-lo una mica
turn it down a bit
i jo sé que són molt intenses, sé que són molt sensibles,
and I know that they are very intense, I know that they are very sensitive,
però sis mesos
but six months
són sis mesos. Llavors, ara
It's six months. So now
a aquesta persona no li veus les merdes
you can't see this person's shit
perquè no li veus. En sis mesos
because you don't see him. In six months
no veus les merdes de ningú.
you don't see anyone's crap.
D'aquí mig any
In six months' time
li començaràs a veure les merdes.
you will start to see the shit.
I és allà on has de decidir
And that is where you have to decide.
si et baralles amb aquesta persona
if you fight with this person
per tindre fills amb ella o no tindre'n fills
to have children with her or not to have children
amb ella. És a dir, crec que abans
with her. That is to say, I think that before
d'això, jo entenc que tens
From this, I understand that you have.
molt clar que vols ser mare i que
very clear that you want to be a mother and that
repeteixo, no m'he trobat
I repeat, I haven't found myself.
en la situació i estic aconsellant
in the situation and I am advising
des de la inexperiència.
from inexperience.
Però
But
si el que vols és ser mare
if what you want is to be a mother
amb parella, entenc que abans s'ha de construir
with a partner, I understand that it has to be built first
la parella i després s'ha de construir la maternitat.
the couple and then motherhood has to be built.
Totalment d'acord, Carles.
Totally agree, Carles.
Llavors, jo potser
Then, maybe I
disfrutaria ara
I would enjoy now.
sis mesos, són sis mesos, tens
six months, it's six months, you have
28 anys, tenint en compte això que
28 years, taking this into account that
t'ha dit la Marta de l'edat límit, quina és
Marta has told you about the age limit, what is it?
la teva edat límit per començar
your age limit to start
a gestar. En el cas que vull, ja està, perquè
to gestate. In the case that I want, it's done, because
l'altra cosa és que potser no ens has dit
the other thing is that maybe you haven't told us
de quina manera vols ser mare. Totalment.
How do you want to be a mother? Totally.
Si el que vols és una adopció,
If what you want is an adoption,
són uns altres timings. És a dir, que crec que hi ha
they are different timings. That is to say, I think there are
moltes coses de tindre en compte
many things to consider
i que no cal tampoc responsabilitzar
and there is no need to hold responsible either
posar totes aquestes pressions
to put all these pressures
a una persona que t'ha dit
to a person who has told you
clarament que ara mateix
clearly right now
no en vol pensar i que de moment
doesn't want to think about it and for the moment
està molt més còmode
it's much more comfortable
amb l'opció
with the option
que sigui una opció no tenir-ne.
that it be an option not to have it.
Totalment. I que potser ets tu
Totally. And maybe it's you.
la que al cap d'un temps no
the one that after a while does not
et veus construint una maternitat
do you see yourself building a maternity?
com planteja la Carles amb ella. Llavors,
how Carles approaches her. Then,
entenc l'urgència perquè
I understand the urgency because
crec que cap a 28-29
I think around 28-29.
anys ens comença a entrar
years start to enter us
la sensació com que la maternitat era
the feeling that motherhood was
allò que passava superlluny,
that which was happening far away,
i ara de sobte és una cosa que tu
and now suddenly it's something that you
has de començar a pensar-hi, com a mínim,
you have to start thinking about it, at least,
i decidir si vols que tingui a veure
and decide if you want it to have to do with it
amb tu o no. Llavors, mola que hi estiguis
with you or not. So, it's great that you are there.
pensant ara, però potser, com diu la Cari,
thinking now, but perhaps, as Cari says,
no pots construir
you cannot build
la casa per la taulada, estimada.
The house through the roof, dear.
Sí, totalment. I també crec
Yes, totally. And I also believe.
que jo
that I
empatitzo molt amb aquesta
I empathize a lot with this.
noia amb la que estàs sortint perquè
girl you are dating because
jo també poso
I also put.
per davant l'opció de no tenir-ne.
instead of the option to not have any.
És a dir, encara que jo em vulgui tenir,
That is to say, even if I want to have myself,
perquè jo vull ser, jo vull maternar,
because I want to be, I want to mother,
vull maternar de la manera que sigui,
I want to mother in whatever way possible,
la meva primera opció
my first option
és no tenir-ne, perquè tota la vida
it's not having it, because all my life
la meva primera opció ha sigut tenir-ne,
my first option has been to have one.
perquè era l'única opció.
because it was the only option.
Doncs la meva primera opció ara és no tenir-ne.
Well, my first option now is to not have one.
I dins d'aquest espai mental
And within this mental space
jo em puc permetre pensar un moment
I can allow myself to think for a moment.
i decidir com vull maternar.
and decide how I want to mother.
Jo, per exemple, no vull gestar.
I, for example, do not want to conceive.
Jo, per exemple, m'agradaria
I, for example, would like
adoptar. O potser
to adopt. Or perhaps
vull acollir. És a dir, com
I want to welcome. That is to say, how
que entenem també que hem de fer
that we also understand that we have to do
unes reflexions sobre la maternitat, que
some reflections on motherhood, which
ja les estem fent,
we are already doing them,
però crec que les estem fent molt sempre
but I think we are always doing them a lot
des del gestar i sobre
from gestation and above
el ser mares.
the act of being mothers.
Què passa des del
What happens since the
no ser mares, no? Com decidim
Not to be mothers, right? How do we decide?
ser mares? No sé si m'està entenent.
being mothers? I don’t know if you’re understanding me.
Bueno, ho estic
Well, I am.
entenent. És a dir,
understanding. That is to say,
és a dir, que jo m'agrada reflexionar
That is to say, I like to reflect.
sobre la maternitat sense la pressió d'haver de ser mare.
about motherhood without the pressure of having to be a mother.
Sí, sí, ho entenc. Sense que sigui
Yes, yes, I understand. Without it being
una cosa innegociable, no? Exacte.
An non-negotiable thing, right? Exactly.
Com que em pugui permetre dir que no.
As long as I can allow myself to say no.
Totalment.
Totally.
Bueno, en fi, no sé...
Well, anyway, I don't know...
No sé. No ens escriuen moltes mares, no?
I don't know. Not many mothers write to us, do they?
És veritat. Un dia podem parlar de la maternitat.
It's true. One day we can talk about motherhood.
Algun dia hauríem de parlar...
One day we should talk...
Jo crec que és guai. Perquè
I think it's cool. Because
no ens escriuen moltes mares i sempre acabem
not many mothers write to us and we always end up
parlant tu i jo a lo
talking you and me to it
loco d'això i, evidentment, que donem consells
crazy about this and, of course, we give advice
com si estiguéssim al bar amb les col·legues
as if we were at the bar with the friends
fent un cafè, que està molt bé, però bueno...
Having a coffee, which is very good, but well...
Bueno, i així també podrem comportar
Well, and this way we will be able to behave too.
persones que en sàpiguen més que nosaltres,
people who know more than us,
que si nosaltres podem esdevenir
that if we can become
un pont perquè vosaltres pugueu trobar
a bridge so that you can find
les respostes que busqueu, sempre
the answers you seek, always
és una victòria. Total.
It's a victory. Total.
Vinga, última, abans de l'Hotel Miramar.
Come on, last one, before the Hotel Miramar.
Som-hi. Hola, romesquetes.
Let's go. Hello, little Romeos.
Noia, 28 anys.
Girl, 28 years old.
Sempre he sigut una pisis de manual
I have always been a textbook Pisces.
i llavors sempre he patit
and then I have always suffered
per ser massa a tots els nivells.
for being too much at all levels.
No obstant, us deixo aquest missatge
However, I leave you this message.
solament per donar esperances
only to give hope
a totes les persones que se senten així
to all the people who feel this way
i dir-vos que no és una maledicció
and to tell you that it is not a curse
per molts cops que us sembli
as many times as it seems to you
o que us hagin fet sentir que éreu massa
or that they made you feel like you were too much.
per la carabassa.
for the pumpkin.
No us deixeu fer més petitones per
Don't let yourself be made smaller by
persones que s'emporeguen
people who are embarrassed
emporeguen dels sentiments.
they empower feelings.
Com que tenen por dels sentiments.
Because they are afraid of feelings.
Ah, que tenen por, emporuguen
Ah, they are scared, they are trembling.
dels sentiments.
of feelings.
Que maco, això.
How beautiful, this.
De tendresa insubmissa, com canta Diluvi,
Of insubmissive tenderness, as Diluvi sings,
ja abraceu i abriceu-vos
you have already embraced and embrace each other
d'estimar fort.
of loving deeply.
I ja no soles a les vostres parelles
And no longer only to your partners.
sexoafectives, sinó sobretot
sex-affective, but above all
a les vostres amigues i a la vostra xarxa de cures
to your friends and to your care network
de la vostra família, si les circumstàncies ho permeten,
from your family, if circumstances allow it,
i a la gent que us envolta.
and the people around you.
És cert que cada cop es fiquen més
It's true that they are getting more involved every time.
al centre les cures i les bones paraules,
at the center, care and kind words,
però solament qui hem estat mirades
but only those of us who have been watched
com boges per dir un testimo
like crazy to give a testimony
abans del que és políticament correcte,
before what is politically correct,
sabem que encara queda molt per fer.
we know that there is still a lot to be done.
Acceptar-nos com a individus sensibles i tendres
To accept ourselves as sensitive and tender individuals.
ens dona una força sobrenatural.
it gives us a supernatural strength.
Tota la raó.
Absolutely right.
No puc estar més d'acord.
I couldn't agree more.
Molt ben dit, estimada. Gràcies per compartir aquesta reflexió.
Well said, dear. Thank you for sharing this reflection.
A mi és que la gent que és extravengant,
I mean, the people who are extravagant,
la gent que és massa, m'agrada. M'agrada molt.
I like people who are too much. I like them a lot.
Bueno, i que hi ha un punt, com dèiem abans,
Well, there is a point, as we said before,
dia, no? Com l'exemple
Day, right? Like the example.
que ha posat de dir un testimo abans
what has a witness said before
del que seria políticament correcte.
of what would be politically correct.
Tens la sensació que se t'ha escapat, no?
You have the feeling that it has slipped away from you, right?
Potser tu ja estimaves molt, però
Maybe you already loved a lot, but
amb els anys i socialitzant-te
with the years and socializing
aprens a respectar
you learn to respect
certs tàimings i veure com
certain timings and see how
això també et protegeix.
this also protects you.
I llavors, bueno, ser molt sensible
And then, well, being very sensitive.
és un acte de valentia, molt sovint, perquè
it is an act of bravery, very often, because
t'exposes i
you expose yourself and
et projectes com a vulnerable
you project yourself as vulnerable
i, per tant, ets molt més fàcil de fer-hi.
and, therefore, you are much easier to deal with.
I tant.
Of course.
Dit això, noies, anem a l'Hotel Miramar
That said, girls, let's go to the Hotel Miramar.
que té llit, té llit, avui.
who has a bed, has a bed, today.
Som-hi! Hotel Miramar.
Let's go! Hotel Miramar.
Hotel Miramar.
Hotel Miramar.
Bon dia,
Good morning,
romesquetes!
little snakes!
Vinga amb l'Hotel Miramar.
Come with the Hotel Miramar.
Sense més dilació.
Without further delay.
Som-hi.
Let's go.
Ella, 21 anys.
She, 21 years old.
Va fer diversos capítols que no feia a l'Hotel Miramar.
He made several chapters that he didn't do at the Hotel Miramar.
Ja l'enyorava.
I already missed him/her.
Us estàveu portant molt bé.
You were doing very well.
És que no s'hi va, no?
It's just that you don't go there, right?
És una miqueta de bif.
It's a bit of a beef.
Sempre ha d'haver-hi el premi
There must always be a prize.
a la vostra confessió més bif.
to your most bif confession.
A la persona de merda.
To the asshole.
Un cop haurem de fer alguna cosa amb l'Hotel Miramar, eh?
At some point we'll have to do something with the Hotel Miramar, right?
He vist que n'hi ha diversos, per cert.
I have seen that there are several, by the way.
De què?
About what?
D'Hotels Miramar.
Of Miramar Hotels.
Ah, sí, sí, sí.
Ah, yes, yes, yes.
El que és que mai ens podran denunciar per difamació
What is that they can never report us for defamation.
perquè, com n'hi ha molts, no saben de qui n'estem parlant.
because, like there are many, they don't know who we are talking about.
Ella, 21.
She, 21.
Hola, romesquetes.
Hello, little Roma.
És el primer cop que envio una resposta
This is the first time I send a response.
als vostres meravellosos missatges.
to your wonderful messages.
Però és que realment el tema de la sensibilitat
But the issue of sensitivity is really...
és el meu tema.
it's my topic.
M'encanta perquè has dit...
I love it because you said...
O sigui, has fet corteta i al pie.
So, you've made a short summary and at the bottom.
Primer missatge que envies
First message you send.
i ja te'n vas directe a l'Hotel Miramar.
And you're heading straight to the Hotel Miramar.
Sempre he estat una persona extremadament sensible
I have always been an extremely sensitive person.
des de ben petita.
since I was little.
Sempre acabo plorant amb una bona pel·li,
I always end up crying with a good movie.
amb un bon poema
with a good poem
o amb un espectacle de dansa.
or with a dance show.
No faig lletjos a res.
I don’t make anything ugly.
La meva vida ha estat atrevessada
My life has been adventurous.
per aquesta sensibilitat que no puc evitar.
for this sensitivity that I cannot avoid.
Fa uns anys mai m'havia replantejat
A few years ago, I had never reconsidered.
que pogués ser dolent.
that could be bad.
Havia après a conviure
I had learned to coexist.
i no em causava problemes o dolor.
and it didn't cause me any problems or pain.
Vull dir, el dolor hi era,
I mean, the pain was there,
però no era més dolor del compte.
but it wasn't more painful than usual.
Però sí que és cert que últimament
But it is true that lately
m'han fet replantejar-me-la.
They have made me rethink it.
Sé que no puc canviar aquesta part tan intrínseca de mi,
I know I cannot change this intrinsic part of me,
però fa mal que hi hagi gent
but it's painful that there are people
que encara vulgui canviar-la.
that still wants to change it.
Vaig tenir una reunió amb una coordinadora
I had a meeting with a coordinator.
de la universitat fa poc
from the university recently
i em va dir una cosa que no quadrava
And he/she told me something that didn't add up.
amb la idea que m'havia fet d'un tràmit de mobilitat.
with the idea I had of a mobility procedure.
Em vaig posar a plorar
I started to cry.
i em va dir que havia de
and he told me that I had to
parar, que estava demostrant ser una persona
stop, I was proving to be a person
molt dèbil i que si mai
very weak and that if ever
em contractaven a una empresa,
they hired me at a company,
al meu cap m'acomiadaria perquè no
In my head, I would say goodbye because why not.
seria prou forta
it would be strong enough
per la feina. Tot un percal.
for the work. Quite a hassle.
Aquella dona segurament no ha plorat
That woman has probably not cried.
els darrers 40 anys, què puc dir.
The last 40 years, what can I say.
Però el que volia dir és que és una mica
But what I wanted to say is that it's a bit
dur viure en un món
hard to live in a world
en què la sensibilitat és menys
in which sensitivity is less
preada. Sí que és cert
Prey. Yes, it is true.
que en la majoria dels meus cercles no és així,
that in most of my circles it is not like this,
però encara em trobo amb molts
but I still come across many
que sí que els menys preen
that they do look down on them
i és una merda gegantina.
and it's a giant piece of crap.
Moltes gràcies per la vostra feina, sou uns cracks.
Thank you very much for your work, you are amazing.
Espero sempre
I always hope.
atenta als vostres podcasts.
listening to your podcasts.
T'estimo. Ole!
I love you. Hooray!
Això em recorda l'anècdota d'una amiga
This reminds me of an anecdote about a friend.
que no anomenaré
that I will not name
que m'ha explicat que ha tingut
that has been explained to me that he/she has had
dues vegades a treballar
twice to work
al món de l'audiovisual
in the world of audiovisuals
i ha tingut dues vegades reunions
I have had meetings twice.
contundents amb homes
forceful with men
i l'han fet plorar.
and they made him cry.
I llavors l'home
And then the man
després de fer-la plorar ens ho explicava i empaixava
after making her cry, she explained it to us and softened.
de riure perquè pensava, t'entenc, fins al molt
to laugh because I thought, I understand you, until a lot
dels ossos. I llavors ella es posava a plorar
of the bones. And then she would start to cry
d'impotència. I el tio li deia
of impotence. And the guy told him
marxo i et deixo com que
I'm leaving and I'll leave you how.
descansis una mica. I ella
rest a bit. And she.
no vull que em deixis que descansi,
I don't want you to leave me alone.
jo puc fer la reunió igual, però tu has de
I can hold the meeting anyway, but you have to.
poder sostenir que jo ploro.
I can say that I cry.
Em sento impotent i ploro, però no per això
I feel helpless and I cry, but not because of that.
soc pitjor professional, és a dir,
I am a worse professional, that is to say,
tu has de poder sostenir les meves emocions.
You have to be able to handle my emotions.
Jo no te les estic fent sostenir, tu simplement has de
I'm not making you hold them, you just have to
aguantar. Però que em facis plorar
to endure. But for you to make me cry
a vegades et fan sentir com que
sometimes they make you feel like
ets una nena dèbil que no pot...
you are a weak girl who cannot...
que no és professional, no?
that's not professional, is it?
Llavors hi ha un punt que a mi se'm fa molta ràbia
Then there comes a point that makes me very angry.
perquè penso, jo, quan
because I think, I, when
algú em fa plorar, és que no m'ho puc aguantar.
Someone makes me cry, I just can't help it.
No m'ho puc aguantar.
I can't stand it.
La Caràlia era un cop que vaig fer una xerrada
Caràlia was once when I gave a talk.
no direm res,
we will say nothing,
amb un home gran
with an old man
que és una icona,
what is an icon,
un home gran que és una icona, doncs va decidir
an old man who is an icon, for he decided
és una vaca sagrada,
it is a sacred cow,
doncs xerrada davant de
so talk in front of
cent i pico persones, va decidir ridiculitzar-me
a hundred and a bit people decided to ridicule me
davant de tothom.
in front of everyone.
Allò va ser tan...
That was so...
Jo tenia unes ganes
I had such a desire.
de plorar, és que no us ho podeu ni imaginar.
to cry, you can't even imagine it.
Em tremolava la barbeta, o sigui,
My chin was trembling, in other words,
és que estava fent servir
I was using
tots els meus sentits per no
all my senses say no
posar-me a plorar davant d'aquestes cent i pico, dos-centes persones.
to start crying in front of these hundred and something, two hundred people.
Li vaig tornar molt contundent,
I responded very forcefully.
em vaig enfadar molt, es va sostenir,
I got very angry, it held on.
me'n vaig anar a l'habitació
I went to the room.
i em vaig posar a plorar. I vaig estar-me
and I started to cry. And I stayed.
a plorar quatre hores, amb la Caràlia i unes
to cry for four hours, with Caràlia and some
altres amigues consolant-me. Llavors hi ha
other friends comforting me. Then there are
un punt de dir, quina ràbia,
a point of saying, what a rage,
no? Perquè hem de ser ties
No? Because we have to be girls?
fortes i perquè el nostre discurs
strong and because our discourse
tingui com...
have as...
digui, vàlid, ha d'estar
say, valid, must be
desvinculat de les emocions. I això fa
disconnected from emotions. And this makes
molta ràbia, tio. Fa un munt de ràbia.
a lot of anger, man. It makes me very angry.
Bueno, i és això que dius, que hi ha
Well, and it’s what you say, that there is
molta penya que
a lot of people who
no pot sostenir que algú
cannot assert that someone
sigui plorada davant seu. No pot.
Let it be cried in front of him. It cannot.
No ho pot...
He can't...
Li incomoda profundament
It deeply bothers him/her.
que la gent plori davant seu. I això
that people cry in front of him. And that
a mi em fa pensar molt en quin tipus
It makes me think a lot about what type.
d'infantesa has tingut.
of childhood you have had.
I que el plor
And that the crying
no et contamina, no passa res.
don't get contaminated, nothing happens.
Jo puc plorar i seguim amb la vida.
I can cry and continue with life.
Seguim parlant. I tant.
We keep talking. Of course.
I tant, i tant. No, no, i que s'ha de
Yes, yes. No, no, and that must be...
plorar. S'ha de plorar.
To cry. One must cry.
És una reacció megal·lícita.
It's a megalithic reaction.
En canvi, quan ens enfadem,
On the other hand, when we get angry,
quan ens enfadem molt, això sí que
when we get really angry, that does indeed
està recolzat.
it is supported.
En una reunió de feina, quan t'emprenyes,
In a work meeting, when you get angry,
ningú li sembla
nobody seems to him
estrany que et puguis enfadar, no?
Strange that you can get angry, isn't it?
I tu, en el fons, el que estàs tenint és
And you, deep down, what you are having is
com estàs deixant
how are you letting go
anar una emoció desbocada,
to go an unbridled emotion,
que en aquest cas és la ira,
that in this case is anger,
i a tothom li sembla bé, quan és una emoció
And everyone thinks it's fine when it's an emotion.
fereix, que taca l'ambient,
it hurts, it stains the environment,
que taca les persones
that stains people
a qui va dirigida aquesta ira,
who is this anger directed at,
en canvi la Tristó, que no fa res, pobreta meva,
on the other hand, Tristó, who does nothing, my poor thing,
que és una emoció suaveta,
that is a soft emotion,
que està allà, que ocupa el seu espaiet,
that is there, that occupies its little space,
la Tristó ens molesta,
Tristó annoys us,
no? És curiosíssim, això.
No? It's very curious, this.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Bueno, noies,
Well, girls,
ploreu.
cry.
Ploreu quan hagueu de plorar, i si algú us diu
Weep when you have to weep, and if someone tells you
que sortiu a descansar, li dieu que no.
If you go out to rest, tell him no.
Ploreu i
Cry and
aquest estiu estimeu-vos molt,
this summer love each other a lot,
l'enamoreu-vos, no us fiqueu
Fall in love, don't get involved.
pals a les robes, no rodes,
sticks to the dresses, don't roll,
no feu overthinkings,
don't overthink things,
pensar massa, en català, no?
thinking too much, in Catalan, right?
Balleu una miqueta,
Dance a little bit,
poseu-vos crema solar, sempre,
put on sunscreen, always,
i esperem que tingueu
and we hope you have
molts amores de verano, i que ens els expliqueu
many summer romances, and that you tell us about them
aquest setembre, que ja arrencarem
this September, which we will already start
amb alguna sorpreseta, no, Caral?
with some little surprise, right, Caral?
I tant, ens l'estem preparant, noies.
Of course, we're getting it ready, girls.
Això ha sigut la primera temporada de Salsa
This has been the first season of Salsa.
Romesco, una abraçada des dels estudis
Romesco, a hug from the studios
de Ràdio Primavera Sauna, amb el nostre
from Ràdio Primavera Sauna, with our
estimat tècnic, el Rob Roman.
dear technician, Rob Roman.
Rob, un dia més corporatiu
Rob, another corporate day.
amb la Samarta de Salsa Romesco, que podeu trobar
with the Romesco Salsa Samarta, which you can find
el link a l'avió.
the link to the plane.
I també una abraçada des d'aquí a la nostra
And also a hug from here to ours.
editora, la Clàudia Torró, que és
editor, Claudia Torró, who is
una més de Salsa Romesco. Adéu, adéu,
one more of Salsa Romesco. Goodbye, goodbye,
bon estiu!
have a nice summer!
No somos amigas,
We are not friends,
nos comemos el coño,
we eat each other out,
ya ya, por favor,
yeah yeah, please,
acepta lo.
accept it.
Salsa Romesco, un podcast
Romesco Sauce, a podcast
de Marta Mas i Caral Guinart.
by Marta Mas and Caral Guinart.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.