Temp 2 - Capítol #2 - Cap a la Tercera República!
Espai Fil Roig
La Revolta
Temp 2 - Capítol #2 - Cap a la Tercera República!
Hola, soc el Ryan, i podríem usar un espai extra brillant en el nostre dia, no?
Hello, I'm Ryan, and we could use an extra bright space in our day, right?
Just to make up for things like sitting in traffic, doing the dishes, counting your steps, you know, all the mundane stuff.
Just to make up for things like sitting in traffic, doing the dishes, counting your steps, you know, all the mundane stuff.
That is why I'm such a big fan of Chumba Casino.
That's why I'm such a big fan of Chumba Casino.
Chumba Casino has all your favorite social casino style games that you can play for free, anytime, anywhere, with daily bonuses.
Chumba Casino has all your favorite social casino style games that you can play for free, anytime, anywhere, with daily bonuses.
So sign up now at chumbacasino.com. That's chumbacasino.com.
So registra't ara a chumbacasino.com. Això és chumbacasino.com.
Sponsored by Chumba Casino. No purchase necessary. VGW Group. Voidware prohibited by law. 18 plus. Terms and conditions apply.
Sponsored by Chumba Casino. No purchase necessary. VGW Group. Void where prohibited by law. 18 and over. Terms and conditions apply.
Des de la vestida, comença la revolta.
From the dressed, the revolt begins.
Amigues i amics, benvinguts a Chumba Casino.
Friends, welcome to Chumba Casino.
Benvinguts a un nou programa de la revolta. Un programa per Sant Boi, el Baix Llobregat i tot el rogeria popular.
Welcome to a new program of the revolt. A program for Sant Boi, the Baix Llobregat and all the popular rogeria.
Aquest segon programa, que veu la llum, el volem dedicar...
This second program, which sees the light, we want to dedicate...
Se m'acaba d'apagar el portàtil... Ara no.
My laptop just turned off... Not now.
El volem dedicar a la Segona República.
We want to dedicate it to the Second Republic.
Tot recordant la seva proclamació, un 14 d'abril de 1931.
Remembering its proclamation on April 14, 1931.
I és que per entendre aquest moment...
And it is that to understand this moment...
I ara els vaig a fotre una miqueta la torre a tots.
And now I'm going to mess with them a little bit.
Cal remuntar-se fins a la caiguda de la dictadura de Primoz Rivera.
We must go back to the fall of the dictatorship of Primo de Rivera.
Un règim dictatorial que entre 1921 i 1930 va dividir molt el poble respecte a la classe governant.
A dictatorial regime that between 1921 and 1930 greatly divided the people regarding the ruling class.
En aquesta tesitura, Alfonso XIII va decidir que tornar al país a un sistema democràtic era el més correcte.
In this situation, Alfonso XIII decided that returning the country to a democratic system was the most correct thing to do.
I després d'alguns intents, l'almirai Juan Bautista Aznar es va fer càrrec d'un govern de concentració.
And after some attempts, the admiral Juan Bautista Aznar took charge of a concentration government.
D'acord?
Okay?
El moment clau va arribar el 12 d'abril de 1931, amb la celebració d'unes eleccions municipals
The key moment came on April 12, 1931, with the celebration of municipal elections.
en què els partits republicans van aconseguir una aclaparadora victòria a les grans ciutats.
in which the republican parties achieved an overwhelming victory in the major cities.
En llocs on els escrutinis eren favorables a les esquerres, la gent en veia els carrers per celebrar-ho
In places where the votes were favorable to the left, people took to the streets to celebrate it.
i a molts ajuntaments es proclamava directament la república.
And in many municipalities, the republic was proclaimed directly.
Per això, Aznar va convocar un consell de ministres d'urgència.
For this reason, Aznar convened an emergency cabinet meeting.
El govern es va plantejar reprimir per la voluntat popular en un principi,
The government considered repressing the popular will at first,
sense èxit per falta de suport.
unsuccessful due to lack of support.
De veient aquesta situació, la nit del 14 d'abril, l'Alfonso XIII, en una decisió lògica va decidir sortir a l'exili a París.
Seeing this situation, on the night of April 14, Alfonso XIII, in a logical decision, decided to go into exile in Paris.
Després de conèixer la marxa al monarca, les diferents autoritats van començar a proclamar la segona república.
After learning about the monarch's departure, the various authorities began to proclaim the second republic.
La revolució des de baix havia triomfat, amb profundes reformes en l'ensenyança, un nou sistema agrari,
The revolution from below had triumphed, with profound reforms in education, a new agrarian system,
i la transformació laica del país, acabant amb els privilegis de l'església, els grans terratinents,
and the secular transformation of the country, ending the privileges of the church, the large landowners,
i les classes nobles.
and the noble classes.
La mobilització popular va portar a Espanya una nova època de progrés i modernitat,
The popular mobilization brought to Spain a new era of progress and modernity,
que només el feixisme va troncar vuit anys després.
that only fascism interrupted eight years later.
Deia Antonio Machado, en un dels seus versos, recordant aquell 14 d'abril,
Antonio Machado said, in one of his verses, recalling that April 14,
«Con las primeras hojas de los chopos y las últimas flores de los almendros llegaba, al fin, la segunda iglesia república española».
"With the first leaves of the poplars and the last flowers of the almond trees, the second Spanish Republic finally arrived."
Nosaltres, amb tota la força i determinació en un temps fosc que tenim ara,
We, with all the strength and determination in a dark time that we have now,
continuarem lluitant aquí, als carrers, perquè arribi la tercera.
We will continue fighting here, in the streets, for the third one to come.
Así que, ¡Visca la República!
So, Long Live the Republic!
Molt bé, Tolo, visca, visca.
Very good, Tolo, long live, long live.
Bueno, ja m'he d'aplaudir, vale.
Well, I have to applaud myself, okay.
Jo què sé.
I don't know.
Bueno, tampoco ha sido tanta turra.
Well, it hasn't been that much of a bother either.
Bien, está bien.
Good, it's fine.
Aznar no es nada de el Aznar, ¿no?
Aznar is nothing of the Aznar, right?
No, bueno, ni nada que ver.
No, well, nothing to do with it.
Probablemente sean dos primos y hermanos sus padres.
They are probably two cousins and siblings of their parents.
Es buen estirpe.
He is of good lineage.
Pues, companys, si voleu, ara començarem la tertulieta,
Well, friends, if you want, we'll start the little chat now.
però abans posarem la cortineta que sol venir ara i empezamos, ¿vale?
But first we'll put up the curtain that usually comes now, and we'll start, okay?
La Revolta, un programa per inconformistes.
The Revolt, a program for nonconformists.
Yo volía decir una cosa, abans, que estaba escuchando el himno de Riego,
I wanted to say one thing, earlier, when I was listening to the Riego anthem,
y es que a mí me suena el himno del Real Madrid de los años 2000,
and the fact is that the Real Madrid anthem from the 2000s sounds familiar to me,
del himno de Alan Madrid, y yo creo que si hay una tercera república el himno hay que cambiarlo.
of the anthem of Alan Madrid, and I believe that if there is a third republic, the anthem needs to be changed.
O sea, este ya no sirve.
So, this one is no longer useful.
Hay que poner algo de la batial o algo así más moderno.
We need to put something about the batial or something more modern.
De Carlos G.
From Carlos G.
Bueno, ahora que dices del Madrid,
Well, now that you mention Madrid,
no sé si sabéis que el presidente del Madrid durante la guerra civil,
I don't know if you know that the president of Madrid during the Civil War,
es que lo voy a exagerar todavía,
I'm going to exaggerate it even more.
bueno, va ser un militant comunista
Well, he was a communist militant.
y no aparece en la historia del club.
and does not appear in the club's history.
Va ser dos años presidente del Madrid
He was president of Madrid for two years.
y en la historia del club ni en el museo del Madrid
and in the history of the club nor in the Madrid museum
hi ha dos anys que no apareixen
They haven't appeared for two years.
i els anys que un camarada del PC
and the years that a comrade from the PC
que fue asesinado en el 39.
who was murdered in '39.
Sí, per això ara aquí a Catalunya tenim el Barça
Yes, that's why we have Barça here in Catalonia now.
que rebutja les medalles rebudes per Franco.
that rejects the medals received from Franco.
Bueno, a ver, era una anècdota.
Well, let's see, it was an anecdote.
No sé, está bien, ¿no?
I don't know, it's okay, right?
Sí, sí.
Yes, yes.
Us havia de presentar a tots vosaltres de nou.
I had to introduce all of you again.
Ara que te tenim ja de tertuliano,
Now that we have you as a panelist,
Xavi Alejandra, bona tarda.
Xavi Alejandra, good afternoon.
Bona tarda.
Good afternoon.
Com estem? Què has dinat?
How are we? What did you have for lunch?
Gràcies per arribar tard.
Thank you for arriving late.
Bueno, he fet el que he pogut.
Well, I’ve done what I could.
Què he dinat?
What did I have for lunch?
Canelons.
Cannelloni.
Viernes de canelones en Can Xavi.
Canelone Friday at Can Xavi.
Sí, sí, molt bé.
Yes, yes, very good.
Canelons.
Cannelloni.
Eric Romero, què tal?
Eric Romero, how are you?
Pues, muy bien, yo siempre estoy bien.
Well, very good, I am always fine.
Es una persona que nunca tiene problemas en la vida.
He is a person who never has problems in life.
Avui vas d'England?
Are you going to England today?
England, año qué?
England, what year?
Avui sóc amb Paul Gascoigne, una mica.
Today I am with Paul Gascoigne, a little.
Espero que amb menys droga.
I hope with less drugs.
Amb Paul Gascoigne.
With Paul Gascoigne.
I mira, Martín, què tal, com estàs?
And look, Martín, how are you?
Bueno, no es de mis mejores días,
Well, it's not one of my best days,
pero bueno, aquí he venido a...
but well, I've come here to...
Para eso está la revolta, para animar.
That's what the revolt is for, to encourage.
Para eso está la revolta.
That's what the revolt is for.
Hemos venido aquí a hacer un poquito de terapia colectiva.
We have come here to do a little bit of collective therapy.
Sí, necesito un poco de terapia, de psicoterapia.
Yes, I need a little therapy, psychotherapy.
Bueno, us volia presentar ara la tertulieta que fem
Well, I wanted to introduce you to the little discussion group we have now.
i una de les coses que vaig estar mirant van ser
And one of the things I was looking at was
els resultats de les eleccions municipals aquí a Sant Boi
the results of the municipal elections here in Sant Boi
d'aquell 1931.
from that 1931.
I, oh sorpresa, no van guanyar les opcions republicanes
I, oh surprise, the republican options did not win.
sinó que van guanyar els monarquis de la Lleida regionalista.
but the regionalist monarchists of Lleida won.
Des de fa 40 anys.
For 40 years now.
Bueno, que lo que sería...
Well, what would it be...
No ha cambiado mucho, ¿eh?
It hasn't changed much, has it?
Sí, claro, Sant Boi era un pueblo...
Yes, of course, Sant Boi was a town...
Era un pueblo muy agrícola en aquellos momentos
It was a very agricultural town at that time.
y bueno, va a guanyar la dreta.
And well, the right is going to win.
Casi Sant Boi era como, a lo mejor, si fuera, yo qué sé,
Almost Sant Boi was like, maybe, if it were, I don't know,
Berga, ¿no? O yo qué sé...
Berga, right? Or I don't know...
En Berga gobierna la CUP.
In Berga, the CUP governs.
Se n'han puesto el peor ejemplo.
They have set the worst example.
Mireu, perquè sapigueu una mica de què anava.
Look, so you know a little about what it was about.
Fins a Junts.
Until Together.
Es van presentar tres partits a la Giga regionalista,
Three parties were presented to the regionalist Giga,
que eren monàrquics,
that they were monarchists,
i van treure 875 vots.
They received 875 votes.
Després tenim Acció Catalana,
Then we have Catalan Action,
que era com una scissió de la Giga regionalista
it was like a schism of the regionalist Giga
i ja no eren... ja eren més republicans,
and they were no longer... they were more republicans,
però eren, digamos, el centre-esquerra.
but they were, let's say, the center-left.
Com si fossin els comuns.
As if they were the common people.
Sí.
Yes.
I després estava el casal d'esquerres,
And then there was the left-wing community center,
que eren rabassaires, i van treure 525 vots.
they were rabassaires, and they received 525 votes.
Si s'haguessin presentat Junts, haurien guanyat aquelles eleccions,
If they had presented themselves together, they would have won those elections.
i probablement el mateix dia 12
and probably the same day 12
ja haurien canviat la bandera monàrquica per la republicana.
they would have already changed the monarchical flag for the republican one.
Què va passar?
What happened?
Què vam ser dels darrers pobles
What became of us, the last villages?
en canviar la bandera monàrquica per la republicana?
Is it to change the monarchical flag for the republican one?
Mira, fixa't.
Look, pay attention.
Ara és un dels pobles que més republicanes té.
Now it is one of the towns with the most republicans.
Sí?
Yes?
Si heu passat per Sant Boi aquests dies
If you have been to Sant Boi these days
us haureu fixat que està tot ple de...
you will have noticed that it is all full of...
Ole tu a quien las haya colgado, eh?
Oh you, whoever has hung them, huh?
La verdad.
The truth.
Qué currazo y qué grandes republicanos tenemos en Sant Boi.
What hard work and what great republicans we have in Sant Boi.
Sí, sí.
Yes, yes.
I aquí hem de donar les gràcies
And here we have to give thanks.
als partits que han donat suport a tot això.
to the parties that have supported all of this.
Bueno, sí.
Well, yes.
Unos más que otros.
Some more than others.
Venga, va, sin tant.
Come on, enough with that.
Bueno, a todos los partidos.
Well, to all the matches.
A tots els que han donat suport, a Esquerra Republicana,
To all those who have supported Esquerra Republicana,
al PSC, als comuns i a Esquerra Unida, per suposat.
to the PSC, to the commons, and to United Left, of course.
Sobretot, sobretot.
Above all, above all.
I al PSUC viu.
And the PSUC lives.
I Podemos.
And Podemos.
Sí.
Yes.
I Podemos.
And Podemos.
El que us anava preguntant...
What I was asking you...
Vosaltres veieu...
You see...
Què és això?
What is this?
Què és un Podemos?
What is a Podemos?
Ah, sí. Podem.
Ah, yes. We can.
Podemos.
We can.
Oye, ¿cuántos más vives que va a tener la Lliga?
Hey, how many more lives will the League have?
La Lliga, 875.
The League, 875.
¿Habríamos ganado las elecciones de Esquerra Unida?
Would we have won the Esquerra Unida elections?
Con 1.400 votos.
With 1,400 votes.
Sí, claro, como allí absoluta.
Yes, of course, like there absolutely.
Fíjate, fíjate.
Look, look.
El que no s'esté...
What is not contained...
El que no s'esté és el cens de Sant Boi.
What is not expected is the census of Sant Boi.
A diferència d'altres pobles sí que s'esté el cens
Unlike other villages, the census is indeed being kept.
d'aquelles eleccions, de Sant Boi no s'esté el cens.
From those elections, the census of Sant Boi is not affected.
Perquè era un poble supercamparol en aquella època encara.
Because it was a very rural village at that time still.
Bueno, no sabem quant percentatge participa si ho vegui.
Well, we don't know what percentage participates if he sees it.
No, pero bueno, es que imagínate,
No, but well, just imagine,
ganar las elecciones por mayoría absoluta
win the elections by an absolute majority
y poder dar dinero a todas las elecciones que hay
and to be able to give money to all the elections that exist
para que te voten, o sea, sería la hostia.
So that they vote for you, I mean, it would be awesome.
Es que, wow.
It's just, wow.
Sí, sí, sí. Algo que no se hace.
Yes, yes, yes. Something that isn't done.
No, no.
No, no.
Aleshores, la pregunta es...
So, the question is...
¿Vosaltres veieu possible una tercera república?
Do you see a third republic as possible?
¿Por dónde empiezo? Para allá, Xavi.
Where do I start? Over there, Xavi.
Con el más repúblico o republicano.
With the most republican or republican.
Eh...
Eh...
Sí, clar.
Yes, of course.
O sigui, mira, ahir parlàvem de...
I mean, look, we were talking about yesterday...
Vam fer l'acte cap a la tercera a l'espai Fil Roig
We held the event around three o'clock at the Fil Roig space.
i parlàvem d'aquesta qüestió i es parlava que a l'any 1921
And we were talking about this issue and it was mentioned that in the year 1921.
ningú hagués imaginat que 10 anys més tard
no one would have imagined that 10 years later
es proclamaria la segona república
the second republic would be proclaimed
amb aquest impacte i amb aquest suport popular.
with this impact and with this popular support.
Doncs no sabem com seran les coses.
Well, we don't know how things will be.
A nosaltres no ens toca preveure si es podrà fer o no una segona república.
It is not up to us to foresee whether a second republic will be possible or not.
O una tercera república.
Or a third republic.
El que ens toca i tenim l'obligació com a militants d'esquerra
What touches us and what we are obligated to as left-wing militants.
és treballar perquè arribi.
It's working to make it happen.
I ja veurem si arriba o no.
And we'll see if it arrives or not.
Però clar que és possible.
But of course it is possible.
Tot és possible i tot està per fer.
Everything is possible and everything is to be done.
Exacte, tot està per fer.
Exactly, everything is yet to be done.
Sí, sí, totalment.
Yes, yes, absolutely.
I que ens sembla...
And what does it seem to us...
A veure, la institucionalitat que n'hi havia a Primo de Rivera
Let's see, the institutionality that existed under Primo de Rivera.
no és la que n'hi ha ara.
it's not the one that there is now.
I per tant és molt més difícil.
And therefore it is much more difficult.
També tenim més llibertat per organitzar-nos.
We also have more freedom to organize ourselves.
Però...
But...
A Madrid hi ha més llibertat.
In Madrid, there is more freedom.
A Madrid va guanyar la llibertat
In Madrid, freedom was won.
i s'ha impulsat el comunisme.
Communism has been promoted.
A Madrid pots prendre una canya, cosa que aquí no.
In Madrid, you can have a beer, which you can't do here.
Aquí està prohibida.
It is prohibited here.
Pots matar a vells a la residència.
You can kill old people at the residence.
Exacte.
Exactly.
Però canyes fins a les 12 en plena pandèmia.
But drinks until midnight during the pandemic.
Gràcies.
Thank you.
Però sí, sí, jo crec que és possible.
But yes, yes, I believe it is possible.
El que passa és que cal ser valent.
What happens is that you have to be brave.
I hem d'exigir als nostres representants que ho siguin.
And we must demand that our representatives be so.
Però com votaré jo?
But how will I vote?
Com diré jo república obertament
How will I openly say republic?
si això em va a treure vots?
If this is going to cost me votes?
Com et va a treure vots?
How did you get votes?
Home...
Home...
No nosaltres, eh?
Not us, huh?
Hi ha gent que no és gaire amb aquest tema perquè diuen
There are people who are not very into this topic because they say
sí, sí, nosaltres som republicans, però no portes cap a dins.
Yes, yes, we are republicans, but don’t bring it inside.
Bueno, crec que el concepte...
Well, I think the concept...
El PSC, no?
The PSC, right?
Sí, podem votar a peixos de cobertura.
Yes, we can vote on coverage fish.
No, no.
No, no.
La república hauria de ser ben definida,
The republic should be well defined,
que és un dels problemes dels nostres polítics
that is one of the problems of our politicians
que no ens definen
that do not define us
correctament
correctly
el que significa la república.
what the republic means.
I és clar que sí,
And of course it is,
seria possible una tercera república.
Would a third republic be possible?
Si no, jo no estaria aquí.
If not, I wouldn't be here.
Tot allò que sigui imaginable
Everything that is imaginable
i pel que tu puguis lluitar, és possible.
And for what you can fight for, it is possible.
Sí.
Yes.
Crec que tens raó, la Miriam, amb això de la definició.
I believe you are right, Miriam, about the definition.
Perquè a vegades quan la gent ens pregunta
Because sometimes when people ask us
per nosaltres república no és només
for us, a republic is not only
un model d'estat, perquè
a model of state, because
realment tampoc hi ha molta diferència
there really isn't much difference either
en ser francès o espanyol.
in being French or Spanish.
Home, a veure...
Okay, let's see...
A veure...
Let's see...
És molt pitjor ser francès, evidentment.
It is much worse to be French, obviously.
Això ho tinc clar.
I have this clear.
No, no, no.
No, no, no.
Sí, sí, a veure,
Yes, yes, let's see,
tinc clar que he escollit mal exemple
I am clear that I have chosen a bad example.
perquè jo també tinc
because I also have
garrabieta als franceses.
garrabieta to the French.
Però em refereixo, com a ciutadà,
But I mean, as a citizen,
estem en un mateix
we are in the same one
eix imperialista
imperialist axis
en el qual és igual que tu puguis escollir
in which it is the same as you being able to choose
o no el cap de l'estat, sinó
or not the head of state, but
que els teus dictats els marca la Unió Europea,
that your dictates are marked by the European Union,
els marca l'OTAN,
NATO marks them.
els marca els Estats Units.
it marks them the United States.
Per a nosaltres república és una altra cosa.
For us, republic is something else.
Espanyol i francès, europeu.
Spanish and French, European.
Per a nosaltres república és sobirania.
For us, a republic is sovereignty.
I són drets socials
And they are social rights.
i són llibertats.
and they are freedoms.
Això és el que hem d'explicar.
This is what we have to explain.
Correcte.
Correct.
Jo preguntaré a tu sobre el tema de la tercera república
I will ask you about the topic of the third republic.
perquè després ens vas explicar
because then you explained to us
com te l'has imaginado.
as you imagined it.
No, no, però a mi em pots preguntar si vols.
No, no, but you can ask me if you want.
No, ja, ja.
No, yes, yes.
A tu el que podria preguntar,
What I could ask you,
precisament perquè tu tens moltes coses a dir sobre això,
precisely because you have many things to say about this,
és que precisament a Sant Boi
it's just that precisely in Sant Boi
aquests partits que hem parlat abans
these matches we talked about earlier
han fet una sèrie d'actes
they have carried out a series of acts
en la novena setmana republicana.
in the ninth republican week.
I bé,
And well,
com a alma mater de todo este proyecto,
as the driving force behind this entire project,
que has estat un dels
that you have been one of the
impulsors
drivers
de tot això,
of all this,
ens hauria que s'expliquessis una mica
It would be good if you could explain a little.
què s'està fent, què s'ha fet
what is being done, what has been done
i què es farà.
And what will be done?
Sí, sí, clar.
Yes, yes, of course.
No ho tinc tot al cap
I don't have it all figured out.
exactament, però jo
exactly, but I
sí que sé que us puc dir que
I do know that I can tell you that
de fet, quan veieu el programa
in fact, when you see the program
ja haurà passat
it will have already passed
i certament fer promoció
and certainly promote
no té gaire mèrit
it doesn't have much merit
ni gaire secret,
not much of a secret,
perquè, doncs,
why, then,
la idea és que avui
the idea is that today
avui és dia 12, avui és divendres
Today is the 12th, today is Friday.
i ahir a l'Espai Phil Roig
and yesterday at the Phil Roig Space
doncs es va fer
so it was done
es va fer un acte que era cap a la
an event was held that was around the
Tercera República on va parlar
Third Republic where it was spoken
l'Edu Navarro, que era el secretari del PSU,
Edu Navarro, who was the secretary of the PSU,
com va parlar el Xavi
how Xavi spoke
i bé, la festa
And well, the party.
grossa i la festa republicana
big and the republican festival
doncs comença demà, que es faran uns concerts
Well, it starts tomorrow, as some concerts will be held.
per la República, que es faran uns concerts
For the Republic, some concerts will be held.
a Cal Niño, on tocarà
At Cal Niño, when it will play
Laura, que és un grup de Puc Pong
Laura, what is a Puc Pong group?
de Puc Pong.
from Puc Pong.
Que és Puc Pong?
What is Puc Pong?
Puc Pong, és pop-punk, però...
Puc Pong, it's pop-punk, but...
Jo pensava que era de ping-pong
I thought it was table tennis.
Un funko, quasi
A funko, almost
Inventant nous estils
Inventing new styles
És una bàsquia musical que ve directament des de Corea del Nord
It is a musical basque that comes directly from North Korea.
que és com el K-pop
it's like K-pop
però en comunista
but in communist
Cortant cabells
Cutting hair
M'encantaria, tio
I would love to, dude.
És K-pop comunista, és un nou concepte
It's communist K-pop, it's a new concept.
que estan treballant
that are working
I totes les cançons van sobre Kim Jong-un
And all the songs are about Kim Jong-un.
Sí
Yes
I hi ha un concert
And there is a concert.
d'aixòs, eh, tio?
Of that, eh, dude?
El K-pop, no, però d'això sí
K-pop, no, but this yes.
El de ping-pong
The table tennis.
Què més tenim?
What else do we have?
També tenim un altre grup que es diu Palos de Ciego
We also have another group called Palos de Ciego.
que fan versions de rock, així
that make rock versions, like this
de tota la vida
of a lifetime
i doncs també tenim un grup que es diu
And so we also have a group called
Fulfakers
Fulfakers
perquè jo l'anglès no portem molt bé
because I don't do very well with English
que fan un tribut a Foo Fighters
that pay tribute to Foo Fighters
Sí, el Víctor Luna, que és un dels altres
Yes, Víctor Luna, who is one of the others.
que ha estat col·laborant amb tot aquest tema
who has been collaborating on this issue
va comentar que fins i tot
he commented that even
el seu compte d'Instagram
his/her Instagram account
han fet una espècie de petites pistes
they have made a sort of small tracks
d'on tocaran després
where they will play afterwards
i cada dia al seu Instagram van donant petites pistes
And every day on his Instagram, they give small hints.
fins que
until
no sé si serà avui o demà
I don't know if it will be today or tomorrow.
explicaran que estan al Cal Ninho
they will explain that they are at Cal Ninho
Molt bé
Very good
I després seguirem
And then we will continue.
això serà dissabte a Cal Ninho
this will be on Saturday at Cal Ninho
a partir de les 9 fins a les 11
from 9 to 11
10-11 de la nit
10-11 at night
i el dia següent
and the next day
tindrem un cercavila republicà
we will have a republican parade
que a les 11 i mitja
that at half past eleven
es farà una oferena floral
A floral offering will be made.
i a continuació
and then
a la plaça de l'Ajuntament
in the town hall square
començarà un cercavila
a parade will begin
amb els gegants de Sant Boi
with the giants of Sant Boi
ara no sabria dir exactament quin dels gegants
I wouldn’t be able to say exactly which of the giants.
perquè a vegades la memòria em falla
because sometimes my memory fails me
però
but
arribarà fins a la plaça de la República
it will arrive at the Republic Square
on es farà un vermut
Where will a vermouth be held?
patrocinat per Beer Boy
sponsored by Beer Boy
Els amics de Beer Boy
The friends of Beer Boy
que és una cervesa de Sant Boi artesanal
what is an artisanal beer from Sant Boi
Està molt bé
It's very good.
Nosaltres ja la captàvem
We already caught her.
Que bé
How good!
que si hem de fer promoció d'alguna cervesa
that if we have to promote some beer
almenys la farem d'una que sigui d'aquí a Sant Boi
at least we'll make it one that is from here to Sant Boi
A la Puríssima vam agafar
We took it to the Purest One.
un barril de Beer Boy
a barrel of Beer Boy
el que teníem a la paradeta
what we had at the stall
Bueno, no el teníem
Well, we didn't have it.
però
but
Bueno, no en teníem perquè
Well, we didn't have any because
no teníamos
we didn't have
Regalàvem cervesa
We were giving away beer.
i era per consum
it was for consumption
Consumo propio
Self-consumption
Estos novedaditos son para mi
These little novelties are for me.
Així a grosso modo
So broadly speaking
és el més important que us puc dir
it is the most important thing I can tell you
de la Setmana Republicana
of the Republican Week
La idea és que això sigui
The idea is that this is
una llavor d'una lluita conjunta
a seed of a joint struggle
i a futur
and in the future
construir República
build Republic
i caminar cap a la República
and walk towards the Republic
És estrany veure també
It's strange to see too.
que aquests partits
that these parties
s'hagin posat d'acord
have come to an agreement
o sigui, ara des de l'experiència
that is, now from experience
posteriori
posteriori
faré una miqueta d'autocrítica
I will do a little self-criticism.
perquè hi ha vegades que treballar
because there are times when working
amb certs partits
with certain parties
jo que soc professor d'educació especial
I am a special education teacher.
i treballo amb alumnes
I work with students.
que tenen problemes de conducta
that have behavioral problems
i que hi ha bastants conflictes a l'aula
and that there are quite a few conflicts in the classroom
però després d'aquests conflictes
but after these conflicts
a l'aula arribar a aquelles reunions
in the classroom reaching those meetings
els conflictes a l'aula em semblen una cosa
conflicts in the classroom seem to me a thing
tranquil·líssima i de mar de portable
very calm and portable sea
o sigui, jo no canviaria mai
That is to say, I would never change.
l'educació per la política
education for politics
és molt clar
it is very clear
Quina comparació
What a comparison.
Però ha estat al final un aprenentatge per a tothom
But it has ultimately been a learning experience for everyone.
Espero
I hope
Per a uns més que per a d'altres
For some more than for others.
Aprenentatge escarmiento
Learning lesson
míralo como...
look at it like...
Ahí estaremos nosotros
There we will be.
cueste o no cueste
whether it costs or not
siempre estaremos haciendo República
we will always be making a Republic
Molt bé
Very good
L'última pregunta que us volia fer
The last question I wanted to ask you.
més perquè debatem una mica
more because we discuss a little
és tot el fet que
it's all about the fact that
està passant ara a sumar
is currently happening to add
amb el motiu de les eleccions
on the occasion of the elections
europees
European
i han sortit
and they have come out
los puestos de salida
the starting positions
el número uno es de sumar
The number one is for adding.
número dos de comuns
number two of commoners
número tres compromís
number three commitment
i a Esquerra Unida
and to Esquerra Unida
i Izquierda Unida
and United Left
a Manu Peña s'ha arreglat al quart lloc
Manu Peña has finished in fourth place.
Yo esperaba que estaría el de Teruel Ex
I expected it to be the one from Teruel Ex.
A de huello
At the tail end.
Sí
Yes
Libertat d'expressió
Freedom of expression
Libertat de ondes
Freedom of waves
Fins que tanquin Fundació Mariana 1
Until Fundación Mariana 1 closes
No sé si sumar paga la Fundació Mariana 1
I don't know if adding pays the Mariana Foundation 1.
Estais seguros?
Are you sure?
Evidentemente Izquierda Unida
Evidently United Left
no va a ir en esas elecciones
he is not going to go in those elections
con sumar
with adding
Tu creus?
Do you believe?
Això ja s'ha decidit
This has already been decided.
Cada moment es donen un temps de reflexió
At each moment, they take time to reflect.
fins a finals d'abril
until the end of April
Izquierda Unida
United Left
amb aquestes hores
at this hour
que no sé si vosaltres
that I don't know if you all
heu pogut copsar
you have been able to grasp
l'estat de la militància
the state of militancy
estic segur que Izquierda Unida
I am sure that United Left
no pot anar
cannot go
en sumar
in sum
si ens estimem
if we love each other
el que fem
what we do
si ens valorem a nosaltres mateixos
if we value ourselves
no podem anar
we cannot go
i és que la militància està molt enfadada
And it's that the militants are very angry.
per tant no hi haurà
therefore there will not be
cor evidentment, bueno és que
of course, well it is that
això sí que hem rebutjat l'acord
this is what we have rejected the agreement
proposat per sumar
proposed to add
això està clar
this is clear
per tant ara no hi ha acord
therefore there is no agreement now
per anar junts a les eleccions
to go together to the elections
nosaltres ens hem donat temps
we have given ourselves time
fins a finals d'abril
until the end of April
que no és tant
that it is not so much
que són un parell de setmanes
that are a couple of weeks
per veure què és el que es fa
to see what is being done
i jo crec que també està bé plantejar-nos les coses
And I think it's also good to ask ourselves things.
i veure quins escenaris n'hi ha
and see what scenarios there are
i què hem de fer
And what should we do?
si podem en aquest temps trobar aliances
if we can find alliances in this time
o no
or no
i hem d'anar sols
and we have to go alone
però jo crec que no hi ha alternativa
but I believe there is no alternative
fora de sumar
out of sum
Miriam pide paraules
Miriam asks for words.
bueno es un subidón que nos podamos presentar solos
Well, it's a thrill that we can present ourselves alone.
la verdad
the truth
porque tener que votar a sumar
Why do we have to vote to add?
crees que nos vamos a presentar solos?
Do you think we are going to present ourselves alone?
crees que como habitualmente
do you think that usually
hacen
they do
siempre los de arriba
always those from above
unas horas antes nos diran
A few hours before they will tell us.
que no ha quedado más remedio que ir
that there was no other option but to go
unidos a sumar?
united to add?
seguro?
Sure?
bueno yo creo que no
Well, I don't think so.
y que no queme más a las bases
and don't burn me more to the foundations
no, no es que
no, it's not that
espero que ya tenga
I hope you already have it.
aceptar eso
accept that
es la estocada
it is the stab
a la militancia
to the militancy
la militancia en ese sentido
the militancy in that sense
tendríamos que hacer un replanteamiento
we should reassess
muy serio si es que esto se acepta
very serious if this is accepted
pero es que es la manera de hacer
but it is the way to do it
no solo de sumar sino de los comunes
not only adding but also of the commons
parece que los comunes hayan ido a Madrid y le han dicho
It seems that the comunes have gone to Madrid and told him.
vaya mitin se está pegando
what a rally he is giving
no puño
no fist
Xavi hoy no eras el invitado, hoy eras el tertuliano
Xavi, today you weren't the guest, today you were the commentator.
bueno nos tenemos que cortar por la manga
Well, we have to cut ourselves off at the sleeve.
he preguntado si a de huello
I asked if it has a trace.
o no
or not
la de huello pero no hacer un monólogo
the one of Huello but not to make a monologue
digo lo de los comunes o me callo
I say it about the commons or I'll keep quiet.
diga
say
los comunes han ido a Madrid
the commons have gone to Madrid
y han implantado su manera de hacer
and they have implemented their way of doing
en sumar
in adding
y su manera de hacer es apisonadora
and their way of doing things is bulldozer-like
destruir todo lo que
destroy everything that
no sean ellos
let it not be them
y hacen lo mismo que han hecho en Cataluña
and they do the same as they have done in Catalonia
pues lo están haciendo en Madrid
Well, they are doing it in Madrid.
y el señor Vendrell pues está destruyendo
and Mr. Vendrell is destroying
los puentes que había con Izquierda Unida
the bridges that existed with United Left
que somos los que hemos construido sumar
we are the ones who have built sumar
también fuimos aquí los que construimos
we also went here the ones who built
Samboy en Kumu y nos pasó lo mismo
Samboy in Kumu and the same happened to us.
entonces pues nada
then well nothing
seamos valientes
let's be brave
acabas de cerrar tu puerta a la política
you just closed your door to politics
en Cataluña ya porque los comunes
In Catalonia, already because of the commons.
no te van a dar ni agua
they won't even give you water
yo la política me la he cerrado
I've closed myself off from politics.
me la he cerrado bastante
I have closed it quite a bit.
a ver que estamos en proceso de expulsión
Let's see, we are in the process of expulsion.
de los comunes
of the commons
¿cómo ha quedado esto?
How has this turned out?
para quien no lo sepa
for those who don't know
esto lo podemos hacer público
we can make this public
bueno estamos demandados
well we are being sued
estamos todos los
we are all the
bueno todos no
well not everyone
hubo alguno que salió antes de hoy
There was someone who left before today.
a mi no me busqué a ver
don't look for me to see
la gran mayoría de militants
the vast majority of militants
de Izquierda Unida
from United Left
están teniendo expulsión de los comunes
they are having expulsion of the commons
y ya hace tiempo
and it's been a while
que somos versos libres para decir
that we are free verses to say
lo que es los comunes
what is common
quien no lo sepa
whoever doesn't know it
pues lo podemos explicar
Well, we can explain it.
¿sabes cuando entras en el MS
Do you know when you enter the MS?
de la mierda que habías enviado?
of the shit you had sent?
¿mierda yo?
Shit me?
no
no
se nos está yendo de las manos
it's getting out of our hands
si, si
yes, yes
escolteu
listen
yo sí que lo único que trobo una mica greu
I do find it somewhat serious.
es que de esta coalición
it's that from this coalition
que es sumar
what is to add
al final si acabéssim
in the end if we finished
aceptant
accepting
tots els vots
all the votes
si és que sortim
if we go out
acabem aconseguint el quart diputat
we finally achieve the fourth deputy
que aniria a The Left
that would go to The Left
eurodiputat
MEP (Member of the European Parliament)
només aconseguiríem un per The Left
we would only achieve one for The Left
si aconseguíssim aquell quart
if we managed to get that fourth
eurodiputat
MEP (Member of the European Parliament)
perquè si no l'aconseguim
because if we don't achieve it
tots aniran als verds
everyone will go to the greens
i el quart no anirà
and the fourth will not go
a European Left
a European Left
per tant
therefore
no anirà perquè no estarem nosaltres
he won't go because we won't be there
per si rellevants allà
just in case relevant there
millor lluitar-ho
better to fight it
si nosaltres
if we
no som liberals
we are not liberals
i no anirem amb els verds
and we will not go with the greens
ni a la volta a l'esquina en Europa
not even around the corner in Europe
el nostre partit anirà amb l'esquerra europea
Our party will go with the European left.
i amb la resta de partits comunistes
and with the rest of the communist parties
i és lo que hay
and that's how it is
entonces con los que blanquean a Israel
so with those who whitewash Israel
que vayan los comunes
let the commons go
que ya lo saben hacer
that they already know how to do it
y con los demás Madrid también
and with the others Madrid too
correcto
correct
Molt bé nois
Very well, guys.
i aquí la tertulieta
and here the little discussion
perquè si no
because if not
una hora i mitja
an hour and a half
que serà una hora i quarta
that will be an hour and a quarter
para el Xavi
for Xavi
i una quarta hora para el resto
and a fourth hour for the rest
así que pararem aquí
so we will stop here
jo vaig votar en contra
I voted against.
i sigo votant en contra
I continue voting against.
tu votes en contra de todo
you vote against everything
de que participes
of what you participate
vale vale
okay okay
ara passarem a la secció de l'Eric
Now we will move on to Eric's section.
al qual
to which
ha fet una
he/she has made a
una petita història distòpica
a small dystopian story
que suposo que ens podrà
that I suppose can help us
comentar una mica
comment a little
i bé si el Jan que per se no l'he saludat
And well, if I haven't greeted Jan himself.
i el Pablo
and Pablo
bona tarda
good afternoon
ens vol passar la música
he wants to play us the music
de Blade Runner
of Blade Runner
se pot dir Blade Runner?
Can you say Blade Runner?
si no?
if not?
aquí mientras paguen
here while they pay
avui vinc del futur
today I come from the future
i no
and no
no vinc per portar-vos nèutrics
I'm not here to bring you nuts.
no sóc tan desgraciat
I'm not that unfortunate.
vinc per portar-vos la veu
I come to bring you the news.
de la tercera república
of the third republic
any 2035
any 2035 translates to "year 2035."
després de Crist
after Christ
és un moment clau
it's a keymoment
per tornar a instaurar la democràcia a Espanya
to restore democracy in Spain
l'abdicació
the abdication
ahir a la nit
last night
del que era cap de l'estat fins ara
from what was the head of state until now
Felipe Juan Froilán de Marichalar
Felipe Juan Froilán de Marichalar
i Borbón
and Bourbon
més conegut com a Froilán
better known as Froilán
per la gent del poble
for the people of the village
i com a farlant
and as a boastful person
per les elits de l'estat
for the elites of the state
gràcies a les seves grans aspiracions
thanks to their great aspirations
no parlo només de poder
I am not only talking about power.
però bé recordem
but well, let's remember
que ens ha portat aquestes eleccions
that has brought us these elections
el 2031
the 2031
les forces d'ultradreta
the far-right forces
van fer abdicar a Felipe VI
they forced Felipe VI to abdicate
conegut com el flojo
known as the weak one
que havia permès
that had allowed
el que ells anomenaven
what they called
un govern anarcochevista
an anarcho-chevist government
liderat per Pedro Sánchez
led by Pedro Sánchez
del PE
from the PE
Partido Español
Spanish Party
que va renunciar
that resigned
a la S i a les O
to the S and to the O
i a la O
and to the O
en el nou congrés de suresnes del 2025
in the new congress of Suresnes in 2025
i també
and also
dins d'aquest govern estava
within this government was
Yolanda Díaz
Yolanda Díaz
del partit
of the party
Yolanda Díaz y la Chupipandi
Yolanda Díaz and the Chupipandi
que bé
how nice
aquest govern
this government
distava molt de ser anarcochevista
was far from being anarcho-communist
amb una socialdemocràcia
with a social democracy
molt edulcorada
very sweetened
semblava el govern de Joe Biden
it seemed like the government of Joe Biden
l'abdicació de Felipe el flojo
the abdication of Felipe the Weak
va esdevenir
it became
en la coronació
in the coronation
del següent home de la cadena de successió
of the next man in the line of succession
perquè pels partits
because for the matches
que governaven
that governed
consideraven que
they considered that
esto de que una mujer gobierne
this notion of a woman governing
a ver si un dia va a tener la regla
let's see if one day she gets her period
i ben va dir Francia
And France said it well.
llavors
then
el rei del pétalos
the king of petals
era ara també
it was now too
el rei d'Espanya
the king of Spain
la primera mesura
the first measure
del rei Froilán
of King Froilán
Froilán no, pobrecito
Froilán no, poor thing.
del rei Froilán
of King Froilán
va ser
it was
la dissolució de les Corts
the dissolution of the Cortes
i Espanya va convertir-se
and Spain became
en la primera monarquia
in the first monarchy
absolutíssimament cunyada
absolutely sister-in-law
per aclamació popular
by popular acclaim
el concepte de la política
the concept of politics
al final no sirve para nada
in the end it is useless
solo para que algunos chupen del bote
just so some can benefit from the pot
y luego no trabajen
and then they don't work
el propi Froilán va designar
Froilán himself designated
alguns dels seus escollits
some of his chosen ones
per dur a terme atesques fonamentals
to carry out fundamental tasks
totes les polítiques feministes
all feminist policies
i de defensa contra la violència masclista
and of defense against gender violence
van passar a mans del nou ministro
they were handed over to the new minister
de Deporte y la Mujer
of Sport and Women
Luis Rubiales
Luis Rubiales
que Froilán va destacar
that Froilán stood out
com un gran orador
as a great speaker
de Europa
from Europe
el Ministerio de Orden Publico
the Ministry of Public Order
estava a càrrec
was in charge
de Dani de Socupa
by Dani from Socupa
un antic candidat de Vox
a former candidate of Vox
que anteriorment es dedicava
that was previously dedicated to
a l'especulació mobiliària
to property speculation
i l'extorsió a través
and extortion through
de desnonaments il·legals i violents
of illegal and violent evictions
com també feien els Mossos
as the Mossos also did
i l'Artshaina i la Policia Nacional
and the Artshaina and the National Police
en aquella època
at that time
però després es van dissoldre
but then they dissolved
i es van integrar
and they integrated
dins de los nuevos cuerpos de orden publico
within the new public order bodies
ni es destrueixen
nor are they destroyed
només es transformen
they only transform
llavors també
then also
Sílvia Oriols va ser alliberada
Sílvia Oriols was released.
del gulag als Pirineus
from the gulag to the Pyrenees
que havia instaurat la república soviètica catalana
that had established the Catalan Soviet Republic
i va ser intercanviada
and was exchanged
per Ernest Hurtasun
by Ernest Hurtasun
considerat
considered
un perillós anarcochevista
a dangerous anarcho-chavista
pel nou govern
for the new government
però que també era buscat
but was also sought after
pel soviet supremcatalà
for the Catalan supreme soviet
per alta traïció
for high treason
per tant, va dir que la investissin
therefore, he said that they should invest in it
el nou Ministre de Cultura
the new Minister of Culture
l'extorero i conseller de Cultura
the former deputy and advisor of Culture
al País Valencià, Vicente Barrera
in the Valencian Community, Vicente Barrera
va entendre malament el missatge
he misunderstood the message
i la va embastir amb tanta força
and she thrust it with such force
que la Sílvia va caure
that Sílvia fell
després d'un tac cerebral
after a brain stroke
van descobrir que no tenia servei
they discovered that it had no service
però bé, això tampoc va evitar
but well, this also did not prevent
que fos Ministre de Fronteres
that he was Minister of Borders
aquest nou govern
this new government
de repressió i incultura
of repression and lack of culture
va portar a l'estat espanyol
brought to the Spanish state
unes propietaris enormes d'analfabetisme
some huge owners of illiteracy
que van ser aprofitats
that were exploited
pels Youtubers i Twitchers del moment
for the Youtubers and Twitchers of the moment
perquè el Xoques
because of Xoques
tenia una licitació per encarregar-se
I had a bid to handle.
a tots els menjadors escolars
to all the school cafeterias
amb la seva cadena alimentària
with its food chain
que era guardar brossa a la nevera
that it was storing trash in the fridge
i Jordi Wilde
and Jordi Wilde
també tenia un late night
I also had a late night.
on acusava a Pablo Motos
he accused Pablo Motos
de ser massa feminista
of being too feminist
la repressió
the repression
va provocar les famoses
it caused the famous ones
revoltes de l'octubre del 34
October 1934 uprisings
a totes les vies d'accés al país
to all access routes to the country
davant d'aquesta crisi
in the face of this crisis
Froilán va cessar a Feijó
Froilán dismissed Feijó.
i a Marcial Dourado
and to Marcial Dourado
els encarregats dels ports
the port authorities
i els comerç internacional
and international trade
es va reunir llavors
he/she/it then met
amb el seu company infatigable
with his tireless companion
i el Ministre d'Agricultura i Vins i Alterne
and the Minister of Agriculture and Wines and Alternates
Joan Laporta
Joan Laporta
a les 8 del matí
at 8 in the morning
del dia següent
of the next day
van sortir de l'after
they left the after party
i sense haver pres cap decisió
and without having made any decision
de les dues coses
of the two things
Froilán, borratxo
Froilán, drunkard
i sense poder pronunciar gaire bé
and without being able to pronounce very well
no sabem si en honor al seu avi
we don't know if in honor of his grandfather
o a causa de l'excés de substàncies
or because of the excess of substances
va aparèixer al programa de Jordi Wilde
he appeared on Jordi Wilde's show.
anunciant unes noves eleccions
announcing new elections
i aquí
and here
acaba tota la informació
It finishes all the information.
que us puc donar
What can I give you?
no sabem si la Chupi Pandi
we don't know if Chupi Pandi
arribarà al govern
he will arrive at the government
però sí
but yes
això és el futur
this is the future
que ens ve
that comes to us
no era ciència-ficció
it wasn't science fiction
això és el que m'han dit
this is what they've told me
i en d'on estem nosaltres?
And where are we?
en la Chupi Pandi o
in the Chupi Pandi or
a dos o tres metres sota terra
two or three meters underground
espero que estiguem gestionant el Gulag
I hope we are managing the Gulag.
no puc donar-me dades
I can't give you data.
perquè si no puc
because if I can't
caltarà l'espai-tempo
it will heat the space-time
d'acord, d'acord
okay, okay
que por, eh?
What fear, huh?
si
yes
nosaltres estarem sota terra
we will be underground
si
yes
no nos intercambiaran
they will not exchange us
no valemos tanto
we are not worth that much
ara volia fer una pregunta
now I wanted to ask a question
que m'ha vingut al cap
that has come to my mind
imagineu-vos que vosaltres
imagine that you
em presento a aquestes eleccions
I am running for these elections.
i porto una proposta estrella
I have a star proposal.
quina proposta estrella
what a star proposal
portaríeu a les eleccions?
Would you bring to the elections?
va, d'esta me voten sí o sí?
Come on, will they vote for me yes or yes?
la més populista
the most populist
la més populista que se't pugui acudir
the most populist that you can think of
no sé
I don't know.
però a aquestes eleccions europees?
but at these European elections?
no, no, no
no, no, no
a les del plebiscit del 1935
to the plebiscite of 1935
ostres
oysters
vivienda pública para todo el mundo
public housing for everyone
casa para todos
house for everyone
gratis
free
un gelat per a tots els nens
an ice cream for all the children
comprometida a la república catalana
committed to the Catalan republic
muy cercana a los comunes
very close to the commons
se te ve el plumero
Your true colors are showing.
una idea
an idea
un globo
a balloon
un globo?
a balloon?
no sé
I don't know.
es que entre vivienda pública
it's just that among public housing
una birra para todos
a beer for everyone
y a un partit a Austria
and a match in Austria
que si ahora no me equivoco
that if I am not mistaken now
es el partido de la cerveza
it's the beer match
esto no salió en el otro podcast
this didn't come up in the other podcast
es que
it's that
no sé
I don't know.
yo no sé
I don't know.
pues nois, escolteu
Well, guys, listen up.
anem una mica pilladets de temps
We're a little pressed for time.
pasarem a la següent secció
we will move on to the next section
que és la de la Míriam
what is Míriam's one
la revolta
the revolt
un podcast sense fronteres
a podcast without borders
Míriam, que ens portes avui?
Miriam, what do you bring us today?
bueno, hoy emitimos un podcast
Well, today we are releasing a podcast.
algo especial, no tendremos...
something special, we won't have...
nuestra famosa entrevista en discreta
our famous interview in discreet
ya que no tenemos invitado
since we don't have a guest
pero a pesar de no tener invitado
but despite not having a guest
nos vais a librar del test
you are going to free us from the test
triple M
triple M
y vais a ser vosotros tres
and it will be the three of you
los protagonistas del test
the protagonists of the test
os mediréis
you will measure yourselves
en quién tiene mayores conocimientos
in whom has greater knowledge
así
thus
un poquito más singulares
a little more unique
y como no puede ser con motivo de la celebración
and as it cannot be for the reason of the celebration
del aniversario
of the anniversary
durante esta semana de la república
during this week of the republic
pues voy a empezar con alguna relación
Well, I'm going to start with some relationship.
relacionada con nuestro régimen político
related to our political regime
favorito
favorite
¿estáis preparados?
Are you ready?
venga, adelante
come on, go ahead
pregunta número uno
question number one
¿por qué motivo la tercera franja
Why the third stripe?
de la bandera republicana
of the republican flag
es de color morada?
Is it purple?
a ver Xavi, no empecemos
Let's see Xavi, let's not start.
el niño que siempre levantaba primero la mano
the boy who always raised his hand first
el que primero levanta la mano
the one who raises their hand first
yo me la sé, yo me la sé
I know it, I know it.
es el que decía
it's what he said
pero profe, hoy no has puesto deberes
But teacher, today you didn't give homework.
eso es el profe
that is the teacher
que veía al niño haciendo así
that I saw the boy doing this
iba diciendo, nadie más, nadie más
I was saying, nobody else, nobody else.
yo era la mierda
I was the shit.
no sabía cómo era
I didn't know what it was like.
todavía no he dado
I haven't given yet.
no sabía que había opciones
I didn't know there were options.
la semana pasada
last week
en el programa anterior
in the previous program
te hice el test triple M
I gave you the triple M test.
A, B y C
A, B and C
una solo es la correcta
only one is correct
se optó
it was opted
por este color
for this color
como reivindicación del papel fresco
as a claim of the fresh role
femenino
feminine
B
B
el color morado se estableció
the purple color was established
para asociarlo con el liberalismo español
to associate it with Spanish liberalism
C
C
en honor a los comuneros
in honor of the commoners
del siglo XVI
from the 16th century
venga, vamos allá
Come on, let's go!
Xavi tú el último
Xavi, you the last.
Eric
Eric
yo me gustaría que fuera en honor a los comuneros
I would like it to be in honor of the comuneros.
porque siempre Castilla
because always Castile
comunera
community member
la C
the C
yo para dar la contraria
me to go against the grain
la B
the B
Tolo, tú te has mirado
Tolo, have you looked at yourself?
no, yo solo tengo las preguntas
No, I only have the questions.
que no las respuestas
that the answers don't
es verdad que no pasan las respuestas
Is it true that the answers are not passed?
he de decir que aquí el punto
I have to say that here the point
se lo lleva el señor Tolo
Mr. Tolo is taking it.
el niño que levantaba la mano
the boy who raised his hand
no lo ha adivinado
he hasn't guessed it
erróneamente
erroneously
existe esta creencia
this belief exists
de que es en honor a la revolución
that it is in honor of the revolution
de los comuneros del siglo XVI
of the commoners of the 16th century
pero no es así
but it is not like that
se estableció para asociarlo con el liberalismo
it was established to associate it with liberalism
español
Spanish
vamos a mantener la épica
let's keep the epicness
y diremos que es por los comuneros
And we will say that it is for the commoners.
la correcta
the correct one
la correcta es la B
the correct one is B
al final mejor un comunero que un liberal
in the end, better a commoner than a liberal
one point Tolo
one point Tolo
cero
zero
segunda pregunta
second question
¿cuántos presidentes
How many presidents
conoció la segunda república española?
Did you experience the Second Spanish Republic?
A
A
8
8
B 7
B 7
9
9
Xavi, ahora tú
Xavi, now it's your turn.
levanta la mano
raise your hand
pero que clase de republicano
but what kind of republican
pero eso es teoría trivial
but that's trivial theory
8, 7, 9
8, 7, 9
no, 8, 7, 3
no, 8, 7, 3
ah, no
ah, no
8, 7 o 9
8, 7 or 9
yo diría 8
I would say 8.
ah
ah
Eric
Eric
yo ahora estoy haciendo el recompte
I am now doing the counting.
y me han surtido 9
and I have gotten 9 out.
he mirado
I have looked.
así de a cap
just like that
he mirado así de rojillo
I have looked a bit reddish.
a ver
let's see
Aznar
Aznar
¿eh?
Huh?
Aznar
Aznar
Niceto
Niceto
enlúmeramelo, Eric
Number it for me, Eric.
Azaña
Azaña
por favor deprimido
please depressed
Felipe González
Felipe González
Felipe González ya estaba en la república
Felipe González was already in the republic.
si era tarantic
if it was tarantic
En la seda. Yo digo 7.
In the silk. I say 7.
Y la respuesta correcta es
And the correct answer is
Eric, la C, 9
Eric, the C, 9
Wow, queda rezagado
Wow, it's left behind.
9
9
Oye, 9 presidentes en 8 años
Hey, 9 presidents in 8 years.
Ahora cambiaré de tema totalmente
Now I will completely change the subject.
Pero he visto que
But I have seen that
En la liga de Arabia Saudí
In the Saudi Arabian league.
Un jugador
A player
No sé qué ha hecho
I don't know what he/she has done.
Pero que a un de los presidentes del club
But to one of the club's presidents
Le ha hecho un latigazo
He has given him a whip.
Pero no era un presidente del club, era una aficionada
But it wasn't a club president, it was a fan.
Era una aficionada
She was an amateur.
Pero no sé qué tiene que ver ahora con esto
But I don't know what this has to do with anything now.
No, es que
No, it's just that
Le ha venido
It has come to him/her.
Por lo de Aznar
About Aznar.
Tercera pregunta, Miriam
Third question, Miriam.
Aznar, si pudieras
Aznar, if you could.
Por favor, no me quites más minutos
Please, don't take any more minutes away from me.
Es porque has dicho COE
It's because you said COE.
Y la COE es lo que proponía para el nuevo convenio laboral
And the COE is what was proposed for the new labor agreement.
Latigazos
Whips
Tercera pregunta
Third question
A ver, republicanos
Let's see, republicans.
¿Cuál?
Which one?
Ay, las fobias que me encantan
Oh, the phobias that I love.
Eh...
Eh...
¿Cuál de estas fobias es la correcta?
Which of these phobias is correct?
EU-fobia
EU-phobia
Miedo a recibir buenas noticias
Fear of receiving good news.
La de la Unión Europea
The one of the European Union.
Esa es la que tiene
That is the one she has.
La de la Unión Europea
The one of the European Union.
Tricofobia
Trichophobia
Miedo a un régimen político republicano
Fear of a republican political regime
Red y fobia
Network and phobia
Miedo insuperable al color rojo
Insurmountable fear of the color red.
Hostia, la del medio la puedes volver a decir
Wow, can you say the one in the middle again?
La del medio
The one in the middle
Tricofobia
Trichophobia
Miedo a un régimen político republicano
Fear of a republican political regime
La primera?
The first one?
La primera, EU-fobia
The first, EU-phobia.
Miedo a recibir buenas noticias
Fear of receiving good news.
Hostia, esta es mucho más difícil, eh
Wow, this one is much harder, huh?
Yo digo Tricofobia
I say Trichophobia.
La B
The B
Tricofobia
Trichophobia
No, pero Tricofobia es tricotomanía, que es que te comes el pelo
No, but trichophobia is trichotillomania, which is when you pull out your hair.
No es esa, estás...
It's not that, you are...
Yo diría que es la A
I would say that it's A.
Yo también apuesto por la A, eufobia
I also bet on A, euphobia.
Eufó...
Eupho...
Euforia
Euphoria
Pero yo creo que...
But I believe that...
Pero más o menos, yo creo que la A es la A
But more or less, I think that A is A.
Pero bueno, ¿qué era miedo en la Unión Europea?
But well, what was fear in the European Union?
Miedo a recibir buenas noticias.
Fear of receiving good news.
No, no, no, no, no, no.
No, no, no, no, no, no.
Voy a decir reivifobia.
I am going to say reivifobia.
¿Qué?
What?
A ver, qué jaleo ya, eh.
Let's see, what a mess already, huh.
Vamos mal de tiempo.
We're short on time.
Solución.
Solution.
La A. Venga, doble empate.
A. Come on, double tie.
Xavi i Eric.
Xavi and Eric.
Va ganando Eric.
Eric is winning.
No, entonces va ganando Eric con dos.
No, then Eric is winning by two.
Xavi con uno, Tolo con uno.
Xavi with one, Tolo with one.
¿Hay una más?
Is there one more?
Sí, hay una más.
Yes, there is one more.
Y espérate porque ahora tengo un problema.
And wait because now I have a problem.
Yo las tengo, ¿eh?
I have them, okay?
¿Si no las tienes?
What if you don't have them?
Sí, por favor.
Yes, please.
¿Quieres que la cante yo?
Do you want me to sing it?
Sí.
Yes.
¿Cuál de las siguientes noticias es correcta?
Which of the following news items is correct?
A. Joaquín Sabina sacará un single llamado No soporto el bro.
A. Joaquín Sabina will release a single called I Can't Stand the Dude.
B.
B.
¿El bro o el bro?
The bro or the bro?
El bro.
The bud.
Es que tuvo mucho éxito No soporto el rap, entonces ahora se ha planteado.
It was very successful. I can't stand rap, so now he has reconsidered.
El bro, el bro.
The bro, the bro.
La B es.
The B is.
Un hombre demandará a sus padres por haberle tenido sin su consentimiento.
A man will sue his parents for having had him without his consent.
Y la C es.
And the C is.
Se filtra la noticia de un posible encuentro de Puigdemont y Sánchez en territorio español.
The news of a possible meeting between Puigdemont and Sánchez in Spanish territory has been leaked.
La del padre.
The one about the father.
Yo también digo la del padre.
I also say the one about the father.
La B.
The B.
Yo, a no ser que...
I, unless...
Claro, yo sí.
Of course, I do.
Si a que si man va a ir Waterloo, pues diría, pues, bien, es la C, pero...
If yes, if it goes to Waterloo, then I would say, well, it's C, but...
La C va.
The C goes.
Bueno, pues venga, triple empate, muy bien, que inteligentes.
Well, let's go for it, triple tie, very good, how smart.
Qué inteligentes.
How clever.
Un hombre va...
A man goes...
Un hombre va a demandar a sus padres por haberle tenido sin su consentimiento.
A man is going to sue his parents for having had him without his consent.
¿Dónde vamos a llegar?
Where are we going to end up?
Te juro que pensaba que era tan obvia, que era la correcta, que pensaba que la buena iba
I swear I thought it was so obvious, that it was the right one, that I thought the good one was going.
a ser la de Joaquín Sabina.
to be that of Joaquín Sabina.
Pues te juro que no.
Well, I swear to you I don't.
Mira que yo, que sé.
Look at me, I know.
Todos me van a decir lo de Joaquín Sabina, porque después del éxito de No soporto el bro...
Everyone is going to tell me about Joaquín Sabina, because after the success of I can't stand the bro...
Yo creo que le falta el siguiente, es No soporto a los catalanes.
I think the next one is missing, it’s I can't stand Catalans.
No soporto a los catalanes.
I can't stand the Catalans.
Bueno, va, chicos, pues, noticias random y, como no, las vamos a dedicar a la República.
Well, come on, guys, so random news and, of course, we're going to dedicate it to the Republic.
Ya en la Segunda República...
Already in the Second Republic...
En la Segunda República se puso límites horarios a la jornada laboral.
During the Second Republic, working hours were limited.
También se estableció un salario mínimo.
A minimum wage was also established.
Las mujeres lograron el derecho a voto, casarse y poder divorciarse, además de poder acceder
Women achieved the right to vote, to marry and to divorce, as well as to have access.
en igualdad de condiciones a estudios superiores.
on equal terms for higher education.
Finalizar simplemente dándoles gracias a todos y, como no, a por la tercera.
To finish, I would simply like to thank everyone and, of course, here's to the third one.
Siempre.
Always.
Muy bien.
Very well.
A por la tercera, claro.
Let's go for the third one, of course.
Ahí hay que llegar.
That is where we need to get to.
Sí, sí.
Yes, yes.
Pues...
Well...
Sí, sí.
Yes, yes.
Després de la secció de la Míriam, ara passarem a la secció del Xavi, que ens ha demanat
After Miriam's section, we will now move on to Xavi's section, which he has requested.
una sèrie de coses pel seu moment i una d'elles era l'entradilla, perquè ha tingut un nombre
a series of things for its time and one of them was the intro, because it had a number
molt original, intuïcció, que s'anomena...
very original, intuition, which is called...
Ho haveu vist.
Have you seen it?
Uau, que original, Xavi!
Wow, how original, Xavi!
Espera, espera, espera.
Wait, wait, wait.
Ho heu vist?
Have you seen it?
Ai!
Oh!
Gràcies per l'originalitat, Xavi.
Thank you for the originality, Xavi.
Espera, tu pots tornar a posar...
Wait, you can put it back...
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
Ho heu vist?
Have you seen it?
Ai, ai, ai.
Oh, oh, oh.
Gràcies, Xavi.
Thank you, Xavi.
A veure, la veritat...
Let's see, the truth...
Ja?
Already?
La veritat és que no ho sabia què fer, perquè tenia com moltes opcions i les accions que
The truth is that I didn't know what to do, because I had many options and the actions that...
vosaltres fèieu ja eren com molt potents i llavors és que estava com en plan, què hago?
you were already very powerful and then I was like, what do I do?
Entonces recibí el Vibre a Sant Boi i dije, creo que estaría bastante bien que nos
Then I received the Vibre in Sant Boi and said, I think it would be quite good for us to...
dos habláramos del Vibre a Sant Boi.
let's talk about the Vibre in Sant Boi.
Ya es una cosa que solemos hacer como en camaradería, porque igual que quien lee la vanguardia,
It is something that we usually do in camaraderie, because just like those who read the vanguard,
pues el del Vibre a Sant Boi, si quieres información independiente es lo que tienes que leer.
Well, the one from Vibre in Sant Boi, if you want independent information, that's what you have to read.
Es una muy buena fuente de información y en este Vibre a Sant Boi...
It is a very good source of information and in this Vibre a Sant Boi...
Yo os animo...
I encourage you...
Xavi, dios, que me va a dar algo.
Xavi, God, I'm going to have a fit.
Yo os animo a que lo leáis.
I encourage you to read it.
Yo no sé si...
I don't know if...
Yo no sé si lo habéis leído.
I don't know if you have read it.
No, no me da el placer.
No, it doesn't give me pleasure.
Pero cogerlo, el Vibre a Sant Boi es un periódico de la ciudad que tiene 23 páginas y ya anuncio
But take it, the Vibre in Sant Boi is a city newspaper that has 23 pages and already announces.
que tiene 22 fotos de la juiza.
that has 22 photos of the judge.
En 23 páginas, 22 fotos de la líder suprema.
In 23 pages, 22 photos of the supreme leader.
Entonces, no es para nada un panfleto, porque un panfleto tendría 23.
So, it is not a pamphlet at all, because a pamphlet would have 23.
Tendría una y cada...
I would have one and each...
Una y cada página es otra cosa, ¿no?
Each page is something else, isn't it?
Entonces, bueno, pues hay información relevante de la ciudad,
So, well, there is relevant information about the city,
pero sobre todo hay el Instagram de la juiza copiado para que puedas ver dónde estaba...
but above all there is the judge's Instagram copied so you can see where she was...
Los highlights de la juiza, ¿no?
The highlights of the judge, right?
Exacto, los highlights que son de todos los sitios que he visitado.
Exactly, the highlights are from all the places I have visited.
A ver, es una alcaldesa muy cercana.
Let's see, she is a very approachable mayor.
Sí, pero a mí me fa patir la juiza.
Yes, but it worries me about the judge.
Sí, sí.
Yes, yes.
Porque, claro, ahora están todos los actos que se hacen a Sant Boi,
Because, of course, now all the events that take place in Sant Boi are happening,
pero si algún día arriba a ser presidenta de la Generalitat,
but if one day she becomes president of the Generalitat,
¿podrán estar todos los actos que se hacen a Cataluña cada día?
Will all the events that take place in Catalonia every day be able to be included?
Creo que, con una impresora 3D, harán otras.
I think that, with a 3D printer, they will make others.
Y ahí las pondrán allí, pues, recibiendo a los ministros.
And they will put them there, then, receiving the ministers.
Hostia, claro, pero imagínate que crean un clon mal, un clon maligna,
Holy shit, of course, but imagine if they create an evil clone, a malignant clone.
que vol com governar, y ya como una guerra de clones de juiza,
that wants to govern like a war of clone judges,
y eso podría ser, bueno, donar por un argumento de peli distópica también.
And that could be, well, taken as an argument for a dystopian movie as well.
Si hubiera un clon maligno, acabaría el clon.
If there were an evil clone, I would end the clone.
Matiú.
Matthew.
Entonces, no nos preocupemos.
So, let's not worry.
Sí, a ver, la juiza es una persona muy cercana.
Yes, let's see, the judge is a very approachable person.
Lo que pasa es que se podría cortar un poco, porque está muy bien, ¿no?,
What happens is that it could be cut a little, because it's very good, isn't it?
que la juiza va a muchos sitios y ve, pues, a muchas entidades,
that the judge goes to many places and sees, well, many entities,
pues, muchas procesiones, todo aquí con la hermandad y todo el rollo.
Well, many processions, everything here with the brotherhood and all that stuff.
Que esto, pues, es una cosa que...
That this, then, is something that...
Con el bros, sí.
With the bros, yes.
Con el bros.
With the bros.
Con el...
With the...
Sí.
Yes.
Con el bros.
With the bros.
Entonces, esto es una cosa que nosotros hemos dicho muchas veces.
So, this is something we have said many times.
Cuando estuvimos en ayuntamiento, lo decíamos cada Semana Santa y cada Navidades,
When we were in the town hall, we said it every Easter and every Christmas,
en plan que somos un municipio laico, pero, bueno, eso al gobierno ya será resbalado siempre y continuar.
it's like we are a secular municipality, but, well, that will always slide by the government and continue.
Hostia, em fa gràcia que posi Ciutat Viva, siguent del PSOE,
Damn, I find it funny that it says Ciutat Viva, being from the PSOE.
perquè en comptes de Ciutat Viva podríem posar Cal, però me parece muy bien.
because instead of Ciutat Viva we could put Cal, but I think it's very good.
Sí, a ver, no aparecería, entonces.
Yes, let's see, it wouldn't appear then.
No, pero
No, but
señor X sí. Yo os lo recomiendo
Mr. X yes. I recommend it to you.
si queréis saber dónde está Yuisa
if you want to know where Yuisa is
pues que miréis el libro de Sam Boy
Well, look at Sam Boy's book.
y veis el recorrido que ha tenido
and you see the journey it has taken
Entonces
Then
Estaba muy bien
It was very good.
¿En serio? ¿Pero cuántas fotos hay ahí?
Really? But how many photos are there?
22
22
¿22 fotos?
22 photos?
Y de verdad que creo que hay más, pero hay algunas
And truly, I believe there are more, but there are some.
en las que no he sabido si era Yuisa o una señora
in which I didn't know if it was Yuisa or a lady
random que estaba en la
random that was in the
no sé, en la cursa de Sam Boy
I don't know, in the Sam Boy race.
Supongo que es ella
I suppose it's her.
porque no se la harían a la ciudadanía
because they wouldn't do it to the citizens
Entonces, creo que es ella
So, I think it's her.
pero no, aquí
but no, here
No, tranquilo
No, take it easy.
Ya vienen a buscarte
They're coming to get you.
Xavi
Xavi
Es que creía
I thought so.
Yuisa, es broma, me encanta el libro
Yuisa, it's a joke, I love the book.
Queríamos que estaban
We wanted them to be.
entrando en
entering into
Es broma, el libro nos encanta
It's a joke, we love the book.
Y eso, y todo bien
And that, and everything is fine.
Pero eso es un riquete
But that's a little cutie.
el viure a Sam Boy
living in Sam Boy
No, ni en altres coses
No, nor in other things.
Hi ha informació de qualitat
There is quality information.
de coses que passen a la ciutat
of things that happen in the city
però sempre
but always
en les que ha intervingut l'Ajuntament
in which the City Council has intervened
Aquí és el periòdico
Here is the newspaper.
de l'Ajuntament
from the Town Hall
però al final de tot el viure
but at the end of all living
té com una part que també és
has as a part that is also
de genialitat
of genius
Us la recomano que us la miris
I recommend you watch it.
perquè són les opinions
because they are opinions
de la gent de l'Ajuntament
from the people of the City Council
Jo recordo que, quan estàvem,
I remember that, when we were,
ens curràvem molt això
we worked very hard on this
perquè era com en plan
because it was like in a way
A veure, hem de dir a la ciutadania
Let's see, we have to tell the citizens.
el que hem fet l'últim mes
what we have done last month
Qui no té res a dir del que ha fet
Who has nothing to say about what they have done
doncs diu gilipolletes
so he/she says silly things
Llavors, aquí tenim
Then, here we have
Amb què ens premia Vox aquest mes?
What does Vox reward us with this month?
Bé, s'han posat d'acord, Pepe i Vox
Well, Pepe and Vox have come to an agreement.
i parlen de cotxes
and they talk about cars
A la dreta és com en plan
On the right is like on plan.
que els encanta parlar de cotxes
that they love to talk about cars
perquè n'hi ha molts
because there are many of them
o perquè no saben on posar-los
or because they don't know where to put them
Una se queja de les obres
One complains about the construction work.
i de que no hi ha
and that there is not
aparcament suficient
sufficient parking
i que com anem a comprar
And how are we going to buy?
si no podem aparcar
if we can't park
i llavors
and then
La vida te lleva
Life takes you.
a los centros comerciales
to the shopping malls
Perquè el Park and Ride de Casablanca
Because the Park and Ride of Casablanca
no era suficient
it wasn't enough
El Park and Ride de Casablanca
The Park and Ride of Casablanca
no era suficient
it wasn't enough
I a més no paguen l'IBI
And moreover, they don't pay the property tax.
perquè l'Ajuntament
because the City Council
els ha tret l'IBI
They have removed the property tax from them.
A qui?
To whom?
A tots els que tenien cotxe
To all those who had a car
i podien aixecar-se'l a casa
and they could raise it at home
Ah, és clar, sí
Ah, of course, yes.
L'IBI era una altra cosa
The IBI was something else.
que no ens dona temps de parlar avui
that we don't have time to talk today
Doncs això, aquest tema...
Well, this topic...
Ja us dic que no ens dona temps de parlar avui
I already told you that we don't have time to talk today.
Jo acabo en seguida
I'll be done right away.
En seguida, la del Pepe
Right away, the one from Pepe.
doncs diu que al final
so it says that in the end
doncs no ens enganyem
then let's not deceive ourselves
que al final
that in the end
doncs la gent
so the people
va a comprar
he/she is going to buy
a les zones comerciales
to the shopping areas
i tal
and such
a los centros comerciales
to the shopping centers
doncs
so
perquè no es pot aparcar en el centro
because you cannot park in the center
Llavors bé
Then well
ella parla d'això
she talks about this
i el de Vox
and the Vox one
és brutal
it's brutal
el que fa és
what it does is
com relacionar
how to relate
el tema del cotxe
the topic of the car
de tenir un cotxe
of having a car
amb la envidia
with envy
Miriam
Miriam
Miriam té
Miriam has
un Ferrari
a Ferrari
i jo
and me
te tengo envidia
I envy you.
Lo que dice la izquierda es
What the left says is
Róbale el Ferrari
Steal the Ferrari.
a esta
to this
y pártelo
and break it up
Pártelo en dos
Split it in two.
que nos
what we
o lo que sea
or whatever it is
Vendamos el Ferrari
Let's sell the Ferrari.
se lo quitamos a la rica
we take it away from the rich
y lo que dice la izquierda es
and what the left says is
Róbale el Ferrari
Steal the Ferrari.
a esta
to this
y pártelo en dos
and split it in two
que nos
what we
o lo que sea
or whatever
Vendamos el Ferrari
Let's sell the Ferrari.
se lo quitamos a la rica
let's take it away from the rich
y lo que dice la derecha es
and what the right says is
Oye, no
Hey, no.
me lo voy a currar yo
I'm going to work on it myself.
para tener
to have
el mismo Ferrari
the same Ferrari
que mi vecino
that my neighbor
Sí
Yes
Ad barpis
Ad barpis
Levántate a las cinco
Get up at five.
de la mañana
in the morning
y podrás
and you will be able to
tener tu Lambo
having your Lambo
Exacto
Exact.
El último Tesla
The last Tesla
800.000 euros
800,000 euros
que no vas a ganar
you're not going to win
ni en veinticinco años
not in twenty-five years
trabajando
working
Pero
But
es que ellos
it's just that they
son triunfadores
they are winners
relámpago
lightning
Entonces
Then
tenemos que ver
we have to see
que el señor
that the lord
Juan José García
Juan José García
es
is
el puto amo
the fucking boss
el triunfador
the winner
de ayuntamiento
of the town hall
que podrem tenir el cotxe del nostre veí.
that we will be able to have our neighbor's car.
Doncs a això es dediquen, no?
Well, that's what they are dedicated to, right?
A fer aquests anticullets.
To make these little antiques.
Llavors, doncs res,
So, then nothing,
us ho recomano que us ho llegeixeu.
I recommend that you read it.
Ell tindrà un cotxe, però hi haurà alguna cosa que mai podrà comprar-se.
He will have a car, but there will be something he can never buy.
El què?
What?
El deixo aquí.
I'll leave it here.
O el cervell, ja ho dic jo.
Or the brain, I say.
Dignitat o moltes coses.
Dignity or many things.
Bé, doncs això
Well, then that's it.
és el que hi ha a l'enviura.
it's what there is in the shipment.
Quan ho acabis de llegir,
When you finish reading it,
ho podeu utilitzar per fer una barbacoa, també.
You can use it to make a barbecue, too.
Escolta, això que fas
Listen, what you are doing
estaria molt guai que ho poguessis
It would be really cool if you could do it.
estendre a altres pobles del Baix, perquè segurament
extend to other villages of the Baix, because surely
aquest no és un cas únic.
this is not a unique case.
Segurament a cada poble
Surely in every village
tindran... És que no m'he imaginat a Balmón,
They will... It's just that I haven't imagined Balmón,
per exemple. No, de caciques amb el cinturó
for example. No, of chieftains with the belt
rotllo en un bar. Sí, exacte.
a roll in a bar. Yes, exactly.
A ver, líder como la nuestra,
Let's see, a leader like ours,
pocas, eh?
Few, huh?
Sí, seguro que muchos lo hacen.
Yes, I'm sure many do.
Balmón es mucho Balmón, eh?
Balmón is a lot of Balmón, huh?
En el buzón a veces nos han dejado hasta dos y tres.
In the mailbox, sometimes they have even left us two or three.
A mi sí.
I do.
Y yo digo, por favor, que despilfarren.
And I say, please, let them waste.
Lo de dos es para que tengas
The two is so you have.
44 fotos de Lluïsa.
44 photos of Lluïsa.
No lo acababa de entender.
I didn't quite understand it.
A tot això, clar,
To all this, of course,
el primer podcast ja vam estar
we were already at the first podcast
rajant de la Lluïsa. Avui
gossiping about Lluïsa. Today
no està anant molt millor.
it's not going much better.
No.
No.
Em va trucar el Jan l'altre dia
Jan called me the other day.
que tenen una
that have a
bústia bé, un poquito anticuado,
mailbox well, a little outdated,
però se ve que aún tienen de estas cosas.
but it seems that they still have these things.
I vam reomplir de missatges.
We filled it with messages.
Què dius?
What are you saying?
Vaja, no serà de Lluïsa.
Well, it won't be Lluïsa.
No, no, és de dos persones que, bueno,
No, no, it's about two people who, well,
han trucat a la Fundació Marianao
They have called the Marianao Foundation.
i han deixat uns missatges de veu
They have left some voice messages.
i que no sé si el Jan els vol posar.
and I don't know if Jan wants to put them on.
Oh, vale.
Oh, okay.
Anem a escoltar.
Let's listen.
Mensaje nuevo.
New message.
Modernísimo, eh?
Very modern, huh?
Recibido ayer a las 22 horas 36 minutos.
Received yesterday at 10:36 PM.
Sí, hola,
Yes, hello,
bon dia.
Good morning.
Se m'està escoltant, ja?
Am I being heard now?
Gravo, no?
I record, right?
Bon dia, estic trucant
Good morning, I am calling.
al programa aquest
to this program
perquè estic molt disgustada.
because I am very upset.
Tinc un disgust
I am upset.
molt gran
very big
perquè s'ofès
because he/she was offended
el nom de la Lluïsa Moret.
the name of Lluïsa Moret.
Ja us ho deia jo.
I told you so.
La Lluïsa Moret,
Lluïsa Moret,
no sé si ho sabeu,
I don't know if you know it,
és una gran persona,
he is a great person.
millor professional,
best professional,
si me'n podeu.
if you can.
És una noia que és psicòloga,
She is a girl who is a psychologist.
psicòloga clínica.
clinical psychologist.
Ha fet molt per la gent,
He has done a lot for the people,
aquesta noia.
this girl.
Aquesta noia és una bona persona.
This girl is a good person.
O sigui, no us fiqueu amb les bones persones,
In other words, don't mess with good people.
fiqueu-vos amb la mala gent.
Get involved with the bad people.
Amb les bones persones no se fica la gent.
You don't mess with good people.
És una noia,
She is a girl.
a més a més,
furthermore,
que li agrada la poesia.
that she likes poetry.
És que m'emociona i tot.
It really moves me and everything.
És que no té nom això que feu, eh?
This is really unexplainable what you’re doing, isn’t it?
És que no té nom això que feu.
What you are doing has no name.
Això és de males persones.
This is from bad people.
És que mira, estic emocionada i tot.
It's just that, you see, I'm excited and everything.
Perquè vaig sentir-ho de l'altre dia
Because I heard it the other day.
i m'agafa un atac de feridura,
I'm having a fitting attack,
fins i tot.
even.
Estic sense dormir, eh?
I'm without sleep, huh?
És que estic sense dormir.
It's just that I haven't slept.
Aquesta noia, la Lluïsa Moret,
This girl, Lluïsa Moret,
és que ha canviat la ciutat.
it has changed the city.
Perquè això,
Because of this,
Sant Boi era una ciutat de bojos.
Sant Boi was a city of crazy people.
Una ciutat de bojos.
A city of madmen.
I ara què és?
And now what is it?
Ara és la ciutat del clúster
Now it is the cluster city.
de Salut Mental de Catalunya.
of Mental Health of Catalonia.
Ha posat de la ciutat de bojos
He has put the city in chaos.
a la ciutat del clúster de Salut Mental de Catalunya.
in the city of the Mental Health cluster of Catalonia.
I vosaltres què feu?
And what do you do?
Vull posar el seu nom
I want to put his/her name.
en bar.
in bar.
Això no es fa.
This is not done.
Som mala gent i jo, mira,
We are bad people and I, look,
hem començat a gravar que estàvem
we started recording that we were
molt angoixada i no sabia
very anxious and didn't know
si em sortiria la veu.
if my voice would come out.
Però és que ara m'estic encenent.
But now I'm getting fired up.
M'estic encenent.
I am getting heated.
Una cosa, és que no hi ha dret
One thing is that it's not fair.
al que feu. Som uns...
to what you do. We are some...
Mira, saps que us diré?
Look, you know what I'm going to tell you?
És que no puc callar. Som un fill de puta.
I just can't stay silent. We are a bunch of bastards.
És un fill de puta.
He's a son of a bitch.
És un fill de puta, no ho sentiu.
He is a son of a bitch, can't you hear it?
És un fill de puta.
He's a son of a bitch.
És que tu pensaves...
It's just that you thought...
Bueno.
Good.
Espera, espera.
Wait, wait.
Que hi ha un mensatge.
There is a message.
Mensaje número uno.
Message number one.
Recibido el día cuatro de enero.
Received on January fourth.
¿Cuatro de enero?
January fourth?
Hora quince minutos.
Quarter past three.
No teníamos podcast.
We didn't have a podcast.
Buenas tardes.
Good afternoon.
Mi nombre es Quintín.
My name is Quintín.
Yo he estado escuchando el programa este
I have been listening to this program.
que están teniendo.
that they are having.
He venido aquí en la AME
I have come here in the AME.
y quería saber
and I wanted to know
un poco cuál es
a little which is
el partido que son ustedes.
the party that you are.
Yo soy votante de PSUV.
I am a voter of PSUV.
De PSUV.
Of PSUV.
De iniciativa, de Suma,
Of initiative, of Sum,
de Comunes,
of Commons,
i ja unia, de PC, de PC, de PC, de PUM,
and already uniting, from PC, from PC, from PC, from PUM,
i ara mateix, entre aquestes opcions, ja no sé de què partim avui.
And right now, among these options, I no longer know what we are starting from today.
I per això, volia preguntar a vostès,
And for that reason, I wanted to ask you,
a l'escala de les pròximes eleccions, a qui he d'entrar a votar.
In the context of the upcoming elections, who should I vote for?
Doncs, si a vostès me lo podíeu solucionar...
Well, if you could solve it for me...
No lo sabemos ni nosotros.
We don't know it either.
No m'estranyo.
I'm not surprised.
I ara, con Dios, diga, saludos de República.
And now, with God, say, greetings from the Republic.
Saludos de República, compañero.
Greetings from the Republic, comrade.
Exacto, camarada.
Exactly, comrade.
No lo sabemos ni nosotros.
We don't know it either.
¿Cómo va a responder la nombre?
How is the name going to respond?
¿Cómo es le llama? ¿Tarantino?
What is he called? Tarantino?
Quintín Terrontín.
Quintín Terrontín.
Va, jo a la senyora de la Lluïsa lo siento mucho.
Come on, I feel very sorry for Mrs. Lluïsa.
No puedo decir que no vuelva a ocurrir,
I can't say that it won't happen again,
pero lo siento si le sabe mal.
but I'm sorry if it bothers you.
Bueno, si ens està escoltant, prometem moderar-nos una mica.
Well, if he is listening to us, we promise to tone it down a bit.
Bueno, el que podem fer és... Bueno, sí.
Well, what we can do is... Well, yes.
Moderar-nos una mica.
Moderate ourselves a little.
No ho podem prometre, això.
We can't promise that.
Bueno, y al señor Quintín solo puedo decirle que vote a Izquierda Unida.
Well, all I can say to Mr. Quintín is to vote for United Left.
Sí.
Yes.
Exacto.
Exact.
Sigue existiendo.
It continues to exist.
¿Y a las catalanas?
And to the Catalan women?
A Izquierda Unida.
To United Left.
Izquierda Unida.
United Left.
¿Existe?
Does it exist?
No ha desaparecido, no ha desaparecido con Julio Anguita.
It has not disappeared, it has not disappeared with Julio Anguita.
En las catalanas no nos va a poder votar.
In the Catalan election, we will not be able to vote for him.
Yo.
I.
Bueno.
Good.
Hay que hacer un croquis, ¿eh?
We need to make a sketch, right?
Esto ya lo...
This already...
Claro, colgáremola en Instagram.
Sure, we'll post it on Instagram.
Señor Quintín.
Mr. Quintín.
Se lo enviamos.
We will send it to you.
Si algún día quiere, se viene para aquí.
If you ever want, you can come here.
Se lo enviamos.
We send it to you.
¿Cómo va?
How's it going?
Sí.
Yes.
Eh...
Eh...
O sea, enviamos una carta.
In other words, we send a letter.
Exactamente.
Exactly.
Bueno, m'agradaria estar aquí molt de rato més amb vosaltres perquè portem ja...
Well, I would like to be here a lot longer with you because we have already been...
La xapa, la xapa.
The plate, the plate.
Portem una horeta llarga, llarga, llarga.
We've been here for a long, long hour.
Sí, brillant.
Yes, brilliant.
Però bueno, aquí acabem la revolta i bé, dir-vos que aquest podcast està al
But well, here we end the revolt and well, to tell you that this podcast is on the
tenir disponible a Spotify, Amazon, Podimo, Apple Podcast...
to have available on Spotify, Amazon, Podimo, Apple Podcast...
Podimo.
Podimo.
Podimo, no.
Not now.
Que és el podcast...
What is the podcast...
El partido ese del Echenique.
That party of Echenique.
El podcast del Echenique.
The podcast of Echenique.
Sí.
Yes.
Epenois.
Epenois.
Escolteu.
Listen.
Que ho deixem aquí, vale?
Let's leave it here, okay?
Bon cap de setmana.
Have a good weekend.
Salut, i per la Terça República.
Cheers, and for the Third Republic.
Salut i república.
Health and republic.
넣고
I'm sorry, but the text you've provided appears to not be in Catalan. It seems to be in Korean. Please provide the correct Catalan text for translation.
Fins demà!
See you tomorrow!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.