La Jam Session 260: ara sí: adéu
Tortuga&Cocodril
laJamSession
La Jam Session 260: ara sí: adéu
A l'estiu, a l'estiu...
In the summer, in the summer...
Bona tarda!
Good afternoon!
Bon dia!
Good morning!
Bona tarda!
Good afternoon!
I molt bona nit i salutacions cordials
And very good night and kind greetings.
per darrera vegada
for the last time
des dels estudis enlloc
from studies nowhere
per celebrar l'edició.
to celebrate the edition.
260 fantasmes ocupen aquest espai.
260 ghosts occupy this space.
La Jam...
The Jam...
Sessió en un programa molt animal
Session on a very animal program
amb tortugues i cocodrils
with turtles and crocodiles
i convidats.
and guests.
I convidats molt especials.
And very special guests.
Avui tenim la presència de la Sònia.
Today we have the presence of Sonia.
Hola, Sònia!
Hello, Sònia!
Hola, molt bon dia!
Hello, very good morning!
Molt bona tarda i molt bona nit!
Good afternoon and good night!
La Sònia és la darrera convidada del nostre programa
Sònia is the last guest on our show.
i per fer-ho ben curiós
and to make it really curious
és la primera vegada que escoltarà el programa
It is the first time he/she will listen to the program.
perquè som així d'originals.
because we are this original.
Doncs bueno, ho hem decidit nosaltres.
Well, we've decided for ourselves.
No, vull dir el que estem fent ara.
No, I mean what we are doing now.
El que estem fent ara no vull que s'acabi.
I don't want what we are doing now to end.
Doncs tot té un principi i un final, amic Bombi.
Well, everything has a beginning and an end, friend Bombi.
Bueno, amics i amigues oients,
Well, friends and listeners,
ja heu pogut esbrinar.
You have already been able to find out.
Avui serà...
Today will be...
I és un programa molt especial.
And it is a very special program.
Aquest cop sí, aquest cop sí.
This time yes, this time yes.
I us preguntareu...
You will ask yourselves...
Per què?
Why?
Doncs perquè després d'uns sis anys
Well, because after about six years
de trobar-nos setmanalment
of meeting weekly
amb l'amic cocodril...
with the friend crocodile...
Doncs perquè tot...
Well, because everything...
Tot el que comença s'acaba.
Everything that begins ends.
Com la vida mateixa.
Like life itself.
És de les poques coses que sabem.
It is one of the few things we know.
Sí.
Yes.
Que quan naixem, un dia o l'altre ens morirem.
That when we are born, one day or another we will die.
Sí.
Yes.
I com totes les coses,
And like all things,
doncs aquest programa de ràdio,
well this radio program,
arriba a la seva fi.
comes to an end.
Bueno, aquí no.
Well, not here.
Dintre d'una estona,
In a little while,
quan arribem al final.
when we reach the end.
Bueno, arriba a la seva fi...
Well, it comes to an end...
Fins que vosaltres deixeu d'escoltar-lo,
Until you stop listening to him,
perquè jo entenc que us agrada tant
because I understand that you like it so much
que potser passareu molts anys
that perhaps you will spend many years
reescoltant un cop per setmana
re-listening once a week
els 10 últims programes.
the last 10 programs.
T'ho creus?
Do you believe it?
No, però és igual.
No, but it doesn't matter.
Vale.
Okay.
No és que no ho creguis, segur que no.
It's not that you don't believe it, I'm sure you don't.
Però, i què?
But, so what?
No?
No?
Ha estat maco mentre has durat, amic Bombi.
It has been nice while it lasted, friend Bombi.
Sí, parles de la sintonia, no?
Yes, you are talking about the tuning, right?
Sí, molt maca, per cert.
Yes, very nice, by the way.
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
Avui és un programa que durarà una mica més,
Today is a program that will last a little longer,
perquè teníem moltes coses a posar
because we had many things to put in place
i cançons molt maques i molt llargues
and very beautiful and very long songs
i hem decidit...
and we have decided...
Més que res, que hem decidit que ja queda l'últim dia
More than anything, we've decided that it will be the last day.
i tampoc calien empreses, no?
And companies weren't needed either, right?
No.
No.
No, no passa res.
No, it's okay.
I què millor que començar que per el final...
And what better way to start than with the end...
Per el final, com si diguéssim.
For the end, so to speak.
Sí.
Yes.
Així, al final.
Thus, in the end.
La fi.
The end.
The Doors.
The Doors.
La fi.
The end.
Bona nit
Good night
4 de juliol, i encara que sigui
July 4th, and even if it is
un programa de convidats, és un programa
a guest program, it is a program
pensat per
designed for
avui, de cara a l'estiu
today, looking towards summer
i de cara a aquesta setmana
and in light of this week
o la següent
or the following
o l'altra, però que el dia
or the other, but that the day
24 de juliol ve la
July 24 is coming the
Björk, el poble espanyol de Barcelona
Björk, the Spanish Village of Barcelona
Björk!
Björk!
Good moods not here!
Good moods not here!
La feia especial il·lusió
It made her especially happy.
de posar un tema
to put a topic
tan lluminós d'ella com aquest
as bright of her as this
All is full of
All is full of
love
amor
Tot està ple d'amor per tot arreu
Everything is full of love everywhere.
You'll be given
You'll be given
love
amor
You'll be
You're going to be
taken
preso
care of
care of
You'll be
You'll be.
given
dades
love
love
You'll have
You'll have
to trust
to trust
it
it
Maybe
Maybe
not from
not from
the sources
the sources
You
You
have
have
part yours
part yours
Maybe
Potser
not from
not from
the directions
les direccions
You
You
are
are
staring at
staring at
Trust your
Trust your
head
head
around
al voltant
It's all
That's all.
around you
al voltant teu
All is full of
All is full of
love
love
All around
A tot arreu
you
you
All is full of love
Tot està ple d'amor.
You just ain't receiving
You just aren't receiving.
All is full of love
Everything is full of love.
Needs to love
Necessita estimar
all sorts of
all kinds of
love
love
Your phone
Your phone
is off the hook
is off the hook
All is full of love
All is full of love.
Your doors
Your doors
are parfois
are sometimes
All is full of love
Tot està ple d'amor.
And I'm bleeding
I’m bleeding.
them and
them and
lying
muntant
All is full
Tot està ple.
of love
of love
All is full of
All is full of
love
amor
All is full of
All is full of
love
love
all is full of
all is full of
love
love
All ever
Tot mai.
all is full
everything is full
of love
of love
Fins demà!
See you tomorrow!
Bé, de moment encara està en procés.
Well, at the moment it is still in progress.
Bé, doncs, de la gran, fantàstica i pior que segurament deu ser dels artistes que hem posat més en el nostre programa...
Well, then, from the great, fantastic, and probably the worst of the artists that we have featured the most in our program...
Hauríem de fer una estadística que no l'hem fet...
We should do a statistic that we haven't done...
No farem, ni farem mai... Bé, no ho sé, aviam...
We will not do, nor will we ever do... Well, I don't know, let's see...
Jo havia pensat avui...
I had thought today...
Si algú té ganes de fer... Tu imagines que algú fes una tesi doctoral sobre el nostre programa, eh?
If someone is eager to do... Can you imagine someone doing a doctoral thesis on our program, huh?
Seria molt maco.
It would be very nice.
Eh, sí, sí.
Oh, yes, yes.
Però tu creus que hi ha algú tan malalt com per fer-ho, això, i perdre el temps de la seva vida amb...
But do you think there is someone so sick as to do this and waste their life with...
Bé, no ho sé.
Well, I don't know.
Posem un treball, va, posem un treball de grau.
Let's set a project, come on, let's set a degree project.
Perquè una tesi...
Because a thesis...
És massa.
It’s too much.
Si no l'hi volem tant de mal.
If we don't want so much harm to him/her.
I a quines conclusions arribaríem?
And what conclusions would we reach?
Cap. No hi ha conclusions possibles.
No. There are no possible conclusions.
Jo sí que el que havia pensat era que en algun moment del programa d'avui
What I was thinking was that at some point during today's program...
podríem repescar aquella llista que vam fer de secció del disc o de secció les bessones.
We could revisit that list we made for the disc section or for the twin section.
Les bessones les deixem potser pel final.
We'll perhaps leave the twins for the end.
Però pels qui no ens escoltin, o per la Sònia, que és la primera vegada que ens escolta el programa,
But for those who do not listen to us, or for Sonia, who is listening to the program for the first time,
teníem una secció, tenim, teníem una secció que es diu...
we had a section, we have, we had a section called...
El disc.
The disc.
Sí.
Yes.
I que la vam començar a fer cap al programa, no sé si cap al programa 60 o 70, no ho sé.
And we started doing it towards the program, I don't know if towards program 60 or 70, I don't know.
No ho sabia dir, no ho sé.
I couldn't say it, I don't know.
I la secció del disc era una secció que agafàvem un disc que ens havia marcat el cap, la nostra infància,
And the section of the disc was a section where we took a disc that had marked our mind, our childhood.
la nostra adolescència musical, i el volíem compartir amb els nostres oients.
our musical adolescence, and we wanted to share it with our listeners.
I llavors vam començar a agafar discos sencers i cada setmana posàvem una cançó d'aquest disc.
And then we started to take whole albums and every week we would play a song from that album.
D'acord.
Okay.
I així anàvem repassant discos que per nosaltres...
And so we kept going through records that for us...
Sempre havien sigut interessants.
They had always been interesting.
Un, dos, tres, responde otra vez.
One, two, three, respond again.
Espera't un moment.
Wait a moment.
Que ho tenim aquí, home, home.
What we have here, man, man.
Però sí, però és que això són les bessones.
But yes, but this is about the twins.
El disc, mira, a partir del capítol 57, vam fer...
The disc, look, starting from chapter 57, we did...
Nirvana, Nevermind.
Nirvana, Nevermind.
Cançó de carrer del Ramon Montaner.
Street song by Ramon Montaner.
Hour of Time del Rem.
Time of the Oar.
Aquesta era meva.
This was mine.
Bueno.
Good.
Jeff Buckley, Grace.
Jeff Buckley, Grace.
Personalista.
Personalist.
Sí, yo, yo, yo, yo, yo y mi ego.
Yes, me, me, me, me, me and my ego.
Sopa de cabra de sopa.
Goat soup of soup.
De cabra.
Of goat.
Bruts, el Speedstink i la banda de la lletra E.
Bruts, the Speedstink and the band of the letter E.
Del carrer.
From the street.
Del carrer E.
From E street.
The Wild, the Innocent and the E Street.
The Wild, the Innocent and the E Street.
Shuffle.
Shuffle.
Gustav Holst, Els Planetes.
Gustav Holst, The Planets.
Que t'enviarà el Carles i que quedi molt clar, que li fa molta il·lusió saber-ho.
That Carles will send you, and it's very clear that he is very excited to know it.
Imbècil.
Imbecile.
Metàlica.
Metallic.
L'imbècil no és cap disc que haguem posat.
The idiot is not any disc that we have put on.
No.
No.
Metàlica, Master of Puppets.
Metallica, Master of Puppets.
Play Your Head, OK Computer.
Play Your Head, OK Computer.
Pau Riba, Jo, La Doña i el Gripau.
Pau Riba, Me, The Lady and the Frog.
Ten, dels Pels Jam.
Ten, of the Pels Jam.
Lluís Iac, Barcelona, el gener del 76.
Lluís Iac, Barcelona, January '76.
Iron Man.
Iron Man.
Raiden, Somewhere in Time.
Raiden, Somewhere in Time.
Camarón, La Leyenda del Tiempo.
Camarón, The Legend of Time.
Nine Inch Nails, The Down Spiral.
Nine Inch Nails, The Downward Spiral.
Kitsch U, dels Kitsch.
Kitsch U, of the Kitsch.
Thriller, de Michael Jackson.
Thriller, by Michael Jackson.
Héroes del Silencio, senderos de traición.
Heroes of Silence, paths of betrayal.
Y Saem, els Dreams.
And Saem, the Dreams.
Dels Smashing Pumpkins.
From the Smashing Pumpkins.
Déu-n'hi-do, ens poden dir qualsevol cosa, però...
Good heavens, they can tell us anything, but...
Eclèctic, sí.
Eclectic, yes.
Sí.
Yes.
Variedat, variedat.
Variety, variety.
Sí.
Yes.
Pa' tots els gustos i colors i idiomes.
For all tastes, colors, and languages.
Sempre hem volgut combinar una mica d'aquí i una mica d'allà.
We have always wanted to combine a little bit of here and a little bit of there.
Però mira, no...
But look, no...
No hi ha cap tema així que diguis electrònica pura i dura.
There is no topic that you would call pure and hard electronics.
No.
No.
El que més s'apropa és...
What comes closest is...
Tampoc nosaltres hem sigut molt d'electrònica pura i dura.
We haven't really been into pure and hard electronics either.
No, home, però...
No, come on, but...
Ens agrada.
We like it.
Què? Havíem de posar-hi alguna cosa per quedar bé?
What? Did we have to put something in it to make it look good?
No som així, nosaltres.
We are not like that, we are.
No...
No...
Hem posat discos que de veritat ens han emocionat.
We have played records that have truly moved us.
Sí, però podíem haver posat...
Yes, but we could have put...
Què?
What?
No ho sé...
I don't know...
Els Chemical Brothers.
The Chemical Brothers.
Bueno, a tu t'agrada molt, a mi.
Well, you really like it, I do.
Sí, però...
Yes, but...
No, no, no, no.
No, no, no, no.
No ho sé.
I don't know.
És igual.
It doesn't matter.
Jo...
I...
Un discurs que va ser important per mi...
A speech that was important to me...
El Scrapwork.
The Scrapwork.
Va ser un dels recolls, va ser molt important.
It was one of the collections, it was very important.
The Pitch Mode.
The Pitch Mode.
The Pitch Mode, potser...
The Pitch Mode, perhaps...
Podríem haver posat...
We could have put...
Bueno, aviam, Nine Inch Nails...
Well, let's see, Nine Inch Nails...
Nine Inch Nails té un punt d'electrònica molt important.
Nine Inch Nails has a very important electronic element.
Podríem haver posat la Björk.
We could have put Björk.
És igual.
It doesn't matter.
No, no, això és un comentari...
No, no, this is a comment...
És veritat, no hem fet Björk, tampoc.
It's true, we haven't done Björk either.
Mira, teníem pendent barricada i no la vam fer.
Look, we had a barricade pending and we didn't do it.
Però no hem fet tanta i tanta i tanta gent.
But we haven't made so much and so many people.
Vull dir que tampoc és que sigui un problema.
I mean, it's not really a problem either.
No hi ha cap disc del Bob Dylan...
There is no Bob Dylan album...
No hi ha cap disc del Nick Cave...
There is no Nick Cave album...
Ni dels Doors, exacte.
Not the Doors, exactly.
Ni dels Teppelin.
Neither of the Zeppelin.
Ni dels...
Neither of the...
Som rarots, rarots.
We are odd, odd.
Ni de tanta altra gent.
Nor of so many other people.
No, bueno...
No, well...
Ja, el que ha sortit...
Yes, what has come out...
És el que hi ha, tu.
It is what it is, you.
Molt bé.
Very good.
Doncs com el que hi ha és el que hi ha...
Well, since what is there is what there is...
Xep, anem als...
Yep, let's go to the...
Apa.
Come on.
Exacte.
Exactly.
Per què?
Why?
Perquè quan jo els preguntava...
Because when I asked them...
Sònia...
Sònia...
Va, hi ha algun tema que us faci especial il·lusió i passava...
Come on, is there any topic that excites you particularly and it was...
Sí, la setmana passada...
Yes, last week...
No, deixa-l'hi explicar amb ella, va.
No, let her explain it to him, come on.
No, no, no, no, no, no, no.
No, no, no, no, no, no, no.
Va, explica'ns-ho i en...
Come on, tell us about it and in...
Tens tot el públic...
You have the whole audience...
Comptador...
Counter...
Un moment, un moment.
One moment, one moment.
Amunt, amunt, amunt.
Up, up, up.
No parleu els dos a la vegada que no s'entén.
Don't both of you speak at the same time, it's not understandable.
Sònia.
Sonia.
Lo queréis con todo pelo de detalles?
Do you want it with every detail?
Todos.
Everyone.
Los detalles.
The details.
Los pelos también.
The hairs too.
No, la semana pasada...
No, last week...
Bueno, lo explico en castellano.
Well, I'll explain it in Spanish.
Explica-lo en...
Explain it in...
En l'idioma que vulguis.
In the language you want.
Pots fer-ho en anglès, també, que sé que tens un bon accent.
You can do it in English too, as I know you have a good accent.
Last week...
Last week...
No, la semana pasada íbamos a la verbena de San Juan,
No, last week we were going to the San Juan festival.
íbamos a casa d'una amiga, íbamos en la furgoneta d'una amiga...
We were going to a friend's house, we were going in a friend's van...
La Marina.
The Marina.
La Marina, fantàstica amiga.
Marina, fantastic friend.
I...
I...
No sé por qué el Carles, de pronto no sé qué se estaba explicando de no sé qué,
I don't know why Carles suddenly started explaining something about I don't know what.
que empieza a cantar esta canción y que...
that starts singing this song and that...
Bueno, cantar.
Well, to sing.
No sé, algo dijo de esta canción.
I don't know, he/she said something about this song.
Cantar, cantar...
Sing, sing...
Y entonces Marina inmediatamente saltó como un resorte diciendo que odiaba profundamente esa canción,
And then Marina immediately jumped like a spring saying that she deeply hated that song,
que odiaba, que no le gustaba nada.
that he hated, that he didn't like at all.
Con lo cual, como tampoco teníamos radio, porque no sé qué le pasaba a la radio, no me acuerdo,
So, since we also didn't have a radio, because I don't know what was wrong with the radio, I don't remember,
pues los tres que íbamos en el coche estuvimos entreteniendo a Marina con la bonita canción.
Well, the three of us in the car kept Marina entertained with the nice song.
¿Cuatro?
Four?
No, éramos, en total, ¿cuántos?
No, we were, in total, how many?
Cuatro.
Four.
Es veritat.
It's true.
La Sònia té l'especialitat de quan són quatre persones dir que érem cinc.
Sònia has a talent for saying that there were five of us when there were actually four people.
I ara érem quatre i deia que érem tres.
And now we were four and I said we were three.
Has matado a Irene.
You have killed Irene.
Tengo el síndrome del considerado, pero...
I have the syndrome of the considered one, but...
No, porque no, porque no es conta en bella.
No, because no, because it doesn't add up beautifully.
O es conta doble, que también puede pasar.
Or it is counted twice, which can also happen.
No, porque llevamos cuatro, ¿no es esto?
No, because we've had four, isn't that so?
Sí.
Yes.
Y en varias ocasiones ya conté cinco.
And on several occasions, I have already counted to five.
Veía una quinta persona.
I saw a fifth person.
Y ahora me ha pasado igual.
And now the same has happened to me.
Ahora has dicho tres.
Now you have said three.
Has matado a Irene.
You have killed Irene.
Ahora he dicho tres, tres contando.
Now I have said three, three counting.
Has matado a Irene.
You have killed Irene.
Bueno, yo también tengo un somni y es...
Well, I also have a dream and it is...
Irene, Marina...
Irene, Marina...
Continuar a hacer aquel programa...
Continue to do that program...
Sí.
Yes.
...una estoneta més.
...a little more time.
Que no he matat a nadie.
That I haven't killed anyone.
I had a dream
I had a dream.
of a song to sing
of a song to sing
to help me cope
to help me cope
with anything
amb qualsevol cosa
if you see the wonder
if you see the wonder
of a fairy tale
of a fairy tale
you can take the future
you can take the future
even if you fail
even if you fail
I believe in angels
I believe in angels.
something good in everything
something good in everything
I see
I see
I believe in angels
I believe in angels.
when I know the time
when I know the time
is right for me
is right for me
I'll cross the street
I'll cross the street.
I have a dream
I have a dream
a fantasy
a fantasy
to help me cope
to help me cope
with anything
amb qualsevol cosa
with reality
amb la realitat
and my destination
i la meva destinació
makes it worth the while
makes it worthwhile
pushing through the darkness
pushing through the darkness
sealed in by the mind
sealed in by the mind
I believe in angels
I believe in angels.
Something good in everything I see
Something good in everything I see
I believe in angels
I believe in angels.
When I know the time is right for me
When I know the time is right for me
I cross the stream
I cross the stream.
I have a dream
I have a dream
I cross the stream
I cross the stream.
I have a dream
I have a dream
I cross the stream
I cross the stream.
I have a dream
I have a dream.
I cross the stream
I cross the stream.
Bona nit.
Good night.
i les seves princeses
and their princesses
així es deia el tema
that's what the topic was called
i esperem que us hagi agradat
and we hope that you liked it
a tu t'ha agradat Carles?
Did you like Carles?
molt, molt, una elegància
very, very, an elegance
un ritme, una cadència
a rhythm, a cadence
sobre la taula
on the table
és impossible ballar la teva taula
It's impossible to dance your table.
està plena de coses
it's full of things
que no, que les coses
that no, that things
són vida, el caos
they are life, the chaos
és energia
it is energy
un pam i mig
a foot and a half
sí, sí, de les vegades que ho veus
yes, yes, of the times you see it
més ordenat
more organized
sí, més fet
yes, more done
és veritat que no hi ha gaire espai
It's true that there isn't much space.
però mira tu, escolta, és la vida del poeta
But look, listen, it's the life of the poet.
del desequilibrista
of the tightrope walker
del periodista
of the journalist
jo trobo que és una mesa molt fascinant
I find it to be a very fascinating table.
això és perquè és la primera vegada que vens
this is because it’s the first time you come
però fixa't, no puc jo posar
but notice, I can't put myself
ni els braços sobre la taula
neither arms on the table
no em deixa escriure
it won't let me write
perquè t'acomodis massa
because you get too comfortable
vinga, on anem ara?
Come on, where are we going now?
doncs jo crec que hauríem d'anar
well, I think we should go
al festival
to the festival
no, no festival
no, no festival
el concurs
the contest
perdó, perdó
sorry, sorry
no, no, no, m'encanta corregista
no, no, no, I love being a proofreader
corregista
co-director
bueno, eh, què?
well, uh, what?
ah, sí, t'ho explico
ah, yes, I'll explain it to you.
concurs
contest
els concurs tots estem d'acord
we all agree on the contest
que són una puta merda, oi?
they're a fucking mess, right?
no, per què?
No, why?
perquè competir amb música
why compete with music
amb Carles, Carles
with Carles, Carles
és a dir, tu si acabes de ser el jurat d'un premi
That is to say, you have just been the jury of an award.
que m'està fent molta il·lusió
that is making me very excited
i ara posarem el que ha guanyat
And now we will put what has been won.
vull dir que no diguis que tots
I mean, don't say that everyone.
estem d'acord que tots són una puta merda
we agree that they are all a bunch of crap
perquè no hi estem d'acord
because we do not agree on it
és injust el concurs
the contest is unfair
però jo no faci ser jurat
but I do not want to be a juror
ja, però no això és injust
Yes, but this is unfair.
estàs d'acord o no?
Do you agree or not?
no ho sé, ho hauria d'analitzar
I don't know, I should analyze it.
el centre 5 mates i ramis
the centre 5 mates and ramis
mates i ramis d'Horta
Mates and branches of Horta
va trucar al Bocanorn i va dir
he called Bocanorn and said
escolta, que molaria que algú de Bocanorn
Listen, it would be cool if someone from Bocanorn.
es fes de jurat al 17è concurs
he served as a juror in the 17th competition
de cantautors i cantautores d'Horta Guinardo
of singer-songwriters from Horta Guinardó
molt bé
very well
i el Joan, que és el director del centre
and Joan, who is the director of the center
va dir, Carles, eh, que tu et molaria anar-hi
he said, Carles, hey, you would love to go there, right?
i jo, evidentment que sí
And I, of course I do.
perquè els concursos són una puta merda
because contests are a total mess
i són injustos, oi?
And they are unjust, right?
no, no li vaig dir això
no, I didn't tell him that
perquè sàpigues que això ho sentirà el teu cap
so you know that your boss will hear this
ja, ja ho sé
Yes, I know.
i tota la gent d'aquest concurs
and all the people of this contest
i li sembla bé
and do you think it's good?
bueno, el tema
well, the topic
el tema és que els concursos
the issue is that the contests
tu saps que t'estàs ficant en un jardí tu solet
You know that you are getting into a garden all by yourself.
m'agrada, m'agrada els jardins
I like it, I like the gardens.
molt bé
very well
torno a dir
I say again
avaluar
evaluate
i dir que un músic o un concert
and say that a musician or a concert
és millor que un altre
it is better than another
és totalment injust
it is totally unfair
molt bé
very well
perquè l'estil, la tècnica
because the style, the technique
no es pot valorar
it cannot be assessed
que hi ha gent que no és tan bona
that there are people who are not so good
que sigui un músic millor que l'altre
that one musician is better than another
no, és lleig de fer-ho competir
no, it's ugly to make it compete
però és cert que és la manera de destacar coses
but it is true that it is a way to highlight things
que estan passant a les escenes
what is happening in the scenes
en aquest cas, a l'escena dels cantautors
in this case, in the scene of singer-songwriters
és un mal menor
it is a lesser evil
no? estàs d'acord o no?
no? do you agree or not?
no, jardí
no, garden
molt bé, doncs vaig fer de jurat
very well, so I was a jury member
no, però és que pensa una cosa
no, but think of one thing
jo no soc jurat
I am not a juror.
ni vull ser-ho
nor do I want to be it
no ho sé, no m'ho han demanat mai
I don't know, they have never asked me.
no ho sé, si voldria ser-ho o no
I don't know if I would want to be it or not.
doncs bueno, vaig tenir l'honor
well, I had the honor
de ser jurat d'aquest fantàstic concurs
of being a juror for this fantastic contest
amb dos dies
in two days
divendres i dissabte
Friday and Saturday
vaig veure 30 actuacions
I saw 30 performances.
tu vas passar molt bé
You had a great time.
sí, m'ho vaig passar molt bé
Yes, I had a great time.
perquè vaig conèixer moltes propostes
because I came across many proposals
que no coneixia
that I didn't know
altres ja les coneixia
I already knew them.
i m'ha de venir de gust
I have to feel like it.
de reviure-les una altra vegada
to relive them once again
i això, llavors
and that, then
de les 30 que van participar
of the 30 that participated
va sortir un guanyador
a winner was announced
no, van sortir tres
no, three came out
tres guanyadors
three winners
tres premis
three awards
un guanyador, un segon premi
a winner, a second prize
i un tercer premi
and a third prize
molt bé
very well
valorat amb diferents, diguéssim
valued with different, let's say
diners
money
perquè els diners serveixen
because money is useful
per ajudar aquests músics
to help these musicians
puguin viure de la seva feina
can live from their work
i el que el jurat
and what the jury
que estava format per l'Euclides Matos
that was made up of Euclides Matos
un músicó brasilany
a Brazilian musician
que porta vivint a Barna
who has been living in Barna
molt de temps
a long time
l'Adrià Garriga
Adrià Garriga
promotor i mànager
promoter and manager
resposta correcta
correct answer
promotor i mànager de Sant Gaudenci
promoter and manager of Sant Gaudenci
i el Xavi
and Xavi
que és el director
what is the director
del Centre Sigmates i Ramis
from the Sigmates and Ramis Center
i jo com a representant de Boca Nord
and I as a representative of Boca Nord
vam decidir que el guanyador
we decided that the winner
va ser el Guillem
it was Guillem
Sol de Vila
Sun of the Village
un menorquí ben trempat
a well-mannered Menorcan
que va venir
that came
de Menorca
of Menorca
amb una guitarra
with a guitar
sota el braç
under the arm
i amb cançons
and with songs
tan boniques
so beautiful
com aquesta
like this
La lluna sortirà
The moon will rise.
després del sol
after the sun
va demostrar
he/she/it demonstrated
que és una gran
that is a big
valor en alça
increasing value
en l'escena musical
in the music scene
del món mundial
of the world cup
Assossegat
Calm
germà meu
my brother
el temps
the weather
guareix
heals
totes les ferides
all the wounds
encara que
even though
la terra
the earth
s'apreci
be appreciated
i
i
la lluna sortirà
the moon will rise
després del sol
after the sun
la lluna sortirà
the moon will rise
després del sol
after the sun
gaudeix dels plaers
enjoy the pleasures
més frugals
more frugal
no li demanis res més
don't ask him for anything else
a la vida
to life
per que avui
why today
i demà i sempre
and tomorrow and always
P delegöd
P delegöd
acards
cards
Eng всю
Eng all
Enefra
Enefra
Aurchu
Aurchu
els
the
menys
less
L'alluna
The moon
La lluna sortirà
The moon will rise.
Després del sol
After the sun
La lluna sortirà després del sol.
The moon will rise after the sun.
Ha sossegat, germà meu, el temps guareix totes les ferides.
It has calmed down, my brother, time heals all wounds.
Encara que la terra s'apreciï, la lluna sortirà després del sol.
Although the earth is appreciated, the moon will rise after the sun.
La lluna sortirà després del sol.
The moon will rise after the sun.
Després del sol.
After the sun.
La lluna sortirà, la lluna sortirà després del sol.
The moon will rise, the moon will rise after the sun.
La Lluna sortirà, la Lluna sortirà, després del Sol.
The Moon will rise, the Moon will rise, after the Sun.
i la lluna sortirà
and the moon will rise
a part del Guillem Sol de Vila
from Guillem Sol de Vila
molts dels que van arribar a la final
many of those who reached the final
tenen propostes molt interessants com per exemple
they have very interesting proposals such as
el duo Ualla
the duo Ualla
que m'encara segons
that confronts me according to
una noia cubana
a Cuban girl
que viu a Barcelona que es diu Jaima
who lives in Barcelona and is called Jaima
Orozco que ho fa molt i molt bé
Orozco does it very, very well.
també hi havia la Zoila
there was also Zoila
una pianista i amb una veu fantàstica
a pianist and with a fantastic voice
hi havia un noi anomenat, fa servir el nom artístic
there was a boy named, he uses the stage name
com a George, amb una veu molt molt
like George, with a very very voice
maca, a la final
nice, in the end
l'Ernest Mumbí que va fer una actuació
Ernest Mumbí who gave a performance.
molt fantàstica a la semifinal
very fantastic in the semifinal
i això li va arribar a fer tocar
and this made him touch
a la final, molts altres
in the end, many others
que no van arribar a la final com Roger
that they didn't reach the final like Roger
com...
as...
molts grups i propostes
many groups and proposals
musicals en format de cantautor
musicals in singer-songwriter format
i que per culpa teva no van guanyar
and that because of you they didn’t win
no
no
anem
let's go
a notícies i efemèrides
news and anniversaries
notícies i efemèrides
news and anniversaries
jo ja no sé si hi ha coses que he anunciat
I no longer know if there are things I have announced.
no he anunciat, si les coses s'han
I haven't announced, if things have
explicat, no s'han explicat
explained, they have not been explained
jo ja no me'n recordo
I don't remember it anymore.
jo crec que
I believe that
si ho dius, la gent estarà contenta
If you say it, people will be happy.
en tot cas, servidora
in any case, your servant
de vostès, al novembre tindrà
from you, in November it will have
una nova criatura
a new creature
al novembre o a l'octubre
in November or in October
macho, macho man
male, macho man
i aquest és un dels motius pel qual
and this is one of the reasons why
deixem de fer el programa perquè
let's stop doing the show because
no hi ha més temps
there is no more time
ja tenim previst que no hi haurà gaire temps per res
We already foresee that there won't be much time for anything.
no hi ha gaire temps ara
there isn't much time now
i llavors serà una mica més complicat
and then it will be a little more complicated
i tot just acabem de
and we have just finished
fer uns dies de la setmana que ve
a few days of next week
hem decidit el nom
we have decided the name
amb la Martina, que és la teva santa muller
with Martina, who is your holy wife
la que t'aguanta i t'estima cada dia
the one who supports you and loves you every day
i amb el Marçal, que és el
and with Marçal, who is the
el baró, el pubill, l'hereu
the baron, the heir, the successor
no, pubill no, hereu, perdó
no, heir no, heir, pardon
si tenim un hereu, ara tindrem una pubilleta
if we have an heir, now we will have a little heiress
i la notícia és
and the news is
que ja
that already
Núria
Núria
,
,
totes les coses que podria dir
all the things I could say
es resumeixen en un món
they summarize in one world
Núria,
Núria,
cada un de fred pot dir calor
each one of cold can say warmth
sóc pels teus braços, no hi ha lloc millor
I am in your arms, there is no better place.
tot era fosc i ara és claró
Everything was dark and now it is clear.
quan arribes a casa
when you arrive home
et pensava i et miro
I was thinking of you and I look at you.
torna a ser el primer dia
it's the first day again
que et vaig fer el plató
that I made the set for you
vull cridar de fort
I want to shout loudly.
que el meu món es diu Núria
that my world is called Núria
anem de festa aquesta nit
Let's go to a party tonight.
vull que m'ho vegi tots els meus amics
I want all my friends to see it.
a tu tinc ganes de fer el boig
I feel like acting crazy with you.
Núria
Núria
ja he vist el vent de teus petits
I have already seen the wind of your little ones.
vull fer-te riure
I want to make you laugh.
vull tastar els teus dits
I want to taste your fingers.
vine i des de fina
come and from fine
ves amb la sessina
go with the sessina
res més sols t'esvincular
nothing else just unlink you
valentament entre els teus dits
bravely between your fingers
Núria
Núria
quan arribes a casa
when you arrive home
et pensava i et miro
I thought of you and I look at you.
torna a ser el primer dia
it's the first day again
que et vaig fer el plató
that I made you the set
vull cridar de fort
I want to scream loudly.
que el meu món es diu Núria
that my world is called Núria
anem de festa aquesta nit
Let’s go party tonight.
vull fer-te riure
I want to make you laugh.
vull tastar els teus dits
I want to taste your fingers.
Núria
Núria
anem de festa aquesta nit
let's go to a party tonight
vine i des de fina
come and from fine
ves amb la sessina
go with the session
res més sols t'esvincular
nothing else I dissociate you
valentament entre els teus dits
bravely between your fingers
Núria
Núria
Núria Núria
Núria Núria
molt bé, perquè ells sí que el tenim
very well, because we do have it
sí, el Marçal
yes, Marçal
Marçal, Marçal
Marçal, Marçal
tens sort que no hagués trobat cap cançó
You're lucky I didn't find any song.
ni buscat cap cançó que es digui Marçal
nor have I searched for any song called Marçal
segur que existeix alguna
surely there is some
sí, però un altre dia
yes, but another day
amb un altre programa
with another program
exacte, un altre dia, una altra vida
exactly, another day, another life
doncs ja que nosaltres deixem la Jam Session
well since we leave the Jam Session
és el nostre últim programa
it's our last program
i també ens volíem acomiadar
and we also wanted to say goodbye
d'una persona
of a person
que deixa de programar
that stops programming
les sessions dels dimecres
Wednesday sessions
a l'original de poesia
to the original of poetry
després de molts anys, no?
after many years, right?
després de bastants anys
after quite a few years
com 10 anys, potser, o així
like 10 years, maybe, or so
hauria de mirar els números
I should look at the numbers.
però més de 5, segur
but more than 5, for sure
estem parlant ni menys de menys que del nostre estimat amic
we are talking about none other than our dear friend
Josep Pedrals
Josep Pedrals
gran
big
un dels que tampoc té
one of those who also doesn't have
el temps d'hora
the time of hour
és un impresentable, no?
He's a disgrace, isn't he?
en sentit positiu
in a positive sense
que no els podem presentar perquè ja hem parlat molt d'ell
that we cannot present them because we have already talked a lot about him.
exacte
exact
ho deia, estava fent poesia
I was saying, I was making poetry.
irònica
ironic
gràcies, Sònia
thank you, Sònia
veus? hi ha algú que em riu les gràcies
Do you see? There is someone who is laughing at my expense.
ui, que guapa
Wow, how beautiful!
Josep Pedrals, molt bon amic del circuit de poesia
Josep Pedrals, a very good friend of the poetry circuit.
quan l'altre gran amic
when the other great friend
que ho ha fet
who has done it
organitzava els mítics viatges a la Polinèsia
he organized the legendary trips to Polynesia
després va participar
afterwards he/she participated
al projecte musical amb el Guillamino
to the musical project with Guillamino
fent poesia en Doll
making poetry in Doll
el projecte en Doll
the project in Doll
a la vegada també tenia el projecte musical
at the same time, I also had the musical project
Explosió en Biquini
Explosion in Bikini
amb l'amic Alejo Levis
with the friend Alejo Levis
amb l'amic
with the friend
amb l'amiga Anna Marzana
with friend Anna Marzana
i després va crear
and then he/she created
amb altres grans amics com el Nico Roig
with other great friends like Nico Roig
i amb el
and with the
i amb el Marc Torrent
and with Marc Torrent
un altre gran projecte que era
another great project that was
Els Nens Eutròfics
The Eutrophic Children
els Eutròfics el Nico no hi era
Nico wasn't there in the Eutrophics.
el Nico va produir
Nico produced
va produir
it produced
va col·laborar
he/she collaborated
en tot cas
in any case
com que digui que posem del tal i qual
as if I said that we put of such and such
doncs mira, posem el primer
well look, let's put the first one
tema número 1
theme number 1
número 1 del disc en Doll
number 1 of the album in Doll
que és aquell disc conjunt que va fer
What is that joint album they made?
amb el Guillamino
with Guillamino
i el que feia el Pedrals a l'original
and what Pedrals did in the original
que era?
What was it?
Poesia
Poetry
un cop a la setmana
once a week
ell i un altre
he and another
Charles
Charles
Charles Agustin Cullom
Charles Agustin Cullom
va inventar l'any 1777
was invented in 1777
una balança de torció
a torsion balance
que mesurava la força exercida
that measured the force exerted
pel retorçament produït sobre
for the budget cut produced on
una fibra
a fiber
com que el pes és una mesura
since weight is a measure
de la força de gravetat
of the force of gravity
la balança es podia utilitzar
the scale could be used
per apesar
to spite
bé, tot això encaixa
well, all of this fits
encaixa
fits
de fet, per més encaixar amb Newton
in fact, to fit more with Newton
Cullom va descobrir
Cullom discovered.
usant la balança
using the scale
que les lleis de tracció elèctrica
that the laws of electric traction
eren similars a les de la tracció gravitatòria
they were similar to those of gravitational attraction
la tracció
the traction
aquella qüestió física
that physical issue
que pot acabar en un bombo
that can end up in a drum
bombo
bass drum
Newton va abandonar el bombo
Newton left the drum.
prematurament
prematurely
era un bombo que era un bombo
It was a drum that was a drum.
que era un bombo que era un bombo
that it was a drum that it was a drum
que era un noiet feble i malaltís
who was a weak and sickly boy
però una de les grans intel·ligències de la història
but one of the great intelligences of history
vull dir que malgrat l'alçada
I mean that despite the height
l'home no es va quedar baix
the man did not stay down
baix
down
sembla que per la força de la gravetat
it seems that by the force of gravity
i per la pressió atmosfèrica
and for atmospheric pressure
podem arribar a perdre altura
we can end up losing altitude
per això estirar-se al final del dia
that's why stretching at the end of the day
serveix per recuperar l'alçada
it is used to regain height
imaginem però que el gurro mandret
let's imagine, however, that the lazy gurnet
durant mesos es va encongint
for months it shrank
fins que al final
until the end
de tan compactat
so compacted
el trompeta
the trumpet
trom-pe-to
trompe-to
de fet el trompeta és un instrument
In fact, the trumpet is an instrument.
de vent que en un moment s'ha usat
of wind that has been used in a moment
en sordina, qui fou sordina
in mute, who was mute
qui em va instruir en la música jazz
who taught me about jazz music
sordina era una monja molt peculiar
Sordina was a very peculiar nun.
que duia uns pentinats
that had some hairstyles
estranyíssims
very strange
quan la van trobar en la seva
when they found her in her
darrera posició
last position
estava morta amb un pentinat
She was dead with a hairstyle.
espectacular
spectacular
tots els cabells esborrifats
all the hair tousled
havia ficat-se en un pentinat
she had gotten herself into a hairstyle
els dits
the fingers
endoll
plug
just darrere
just behind
l'endoll
the plug
endoll
plug
No, tu primer
No, you first.
No, anava a dir
No, I was going to say.
M'encanta que fins i tot al darrer programa
I love that even in the last program
hem posat alguna cosa relacionada amb la poesia
we have put something related to poetry
com no podia ser
as could not be
Als principis del programa vam posar bastant de poesia
At the beginning of the program, we included quite a bit of poetry.
Sí, i sempre hem parlat de tant en tant
Yes, and we have always talked from time to time.
de llibres
of books
com per exemple, fèiem la broma mítica
for example, we made the iconic joke
de passem pàgina, quan canviàvem de tema
let's turn the page, when we changed the topic
Llavors el Carlos agafava un llibre
Then Carlos would pick up a book.
A l'atzar, com per exemple avui
By chance, like today for example.
que he agafat un llibre que es diu
that I have taken a book that is called
Bueno, que no és un llibre, sinó una revista
Well, it's not a book, but a magazine.
Bueno, però té llom dur
Well, but it has a hard back.
Doncs agafem la revista
So let's take the magazine.
Revista de Catalunya, capítol 288
Magazine of Catalonia, chapter 288
Número 1
Number 1
I sona així
It sounds like this.
Sona bastant bé
It sounds pretty good.
Sí
Yes
Doncs això, que no falti la poesia a la vida
So that's it, may poetry never be absent from life.
Ai, perdó, que estan aixecant la mà per aquí, digue'm, Sònia
Oh, sorry, they're raising their hand over here, tell me, Sonia.
Jo et volia dir una cosa
I wanted to tell you something.
Hablando de poesía, y es que...
Speaking of poetry, and it's that...
No, no
No, no
¿Quieres leer un poema?
Do you want to read a poem?
No, hace... Bueno, no sé, igual sí
No, it has... Well, I don't know, maybe yes.
Hace un par de semanas
A couple of weeks ago
me compré un libro
I bought a book.
muy pequeñito de poesía
very tiny piece of poetry
y he estado a punto de traer
and I was about to bring
Bueno, lo tengo aquí, pero he estado a punto de meterlo
Well, I have it here, but I was about to put it in.
antes de empezar el programa, pues he pensado
Before starting the program, I thought.
Sònia, ¿cómo vas a meter un libro de poesía en un programa que no conocen?
Sònia, how are you going to include a poetry book in a program they don't know?
Me he juzgado
I have judged myself.
Entonces no lo he metido, porque me daba palo
So I didn't include it, because it felt awkward.
Pues ya tardas
Well, you’re taking your time.
Ves a buscarlo, va
Go and get it, come on.
¿Ves?
Do you see?
Voy, voy, voy
I'm going, I'm going, I'm going.
Tenemos el libro entre romans
We have the book among Romans.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
¿Cómo es diu el libro?
What is the name of the book?
El libro es poesía para monstruos
The book is poetry for monsters.
Me encanta, entre cocodrils y tortugas
I love it, among crocodiles and turtles.
Y es anónimo
And it's anonymous.
¿No lo ha escrito ningú?
Hasn't anyone written it?
Sí, se supone que lo ha escrito alguien
Yes, it is supposed that someone has written it.
¿Sabiduría popular?
Popular wisdom?
Claro, no, es de ahora
Of course, no, it's from now.
Y tal como está escrito, bueno, se nota que está escrito hace un mes
And as it is written, well, it shows that it was written a month ago.
Fresco, fresco
Cool, cool.
O sea, súper fresco
I mean, super cool.
¿Y de quina editorial es?
And which publisher is it from?
Es la editorial...
It is the publisher...
Editorial Veus en Veu
Editorial Voices in Voice
Veus en Veu
Voices in Voice
Y es anónimo, es fantástico
And it's anonymous, it's fantastic.
Muy bien
Very good
I quin poema ens vols regalar?
And what poem do you want to gift us?
Pues no lo sé, quería yo un tembito para escoger uno y tú me has dicho, Carlos
Well, I don't know, I wanted a little theme to choose one and you told me, Carlos.
No, no, a la jarra
No, no, to the jug.
A la jarra
To the jug
A la zagar
To the zagar
Sin título, mira
Untitled, look.
Veus
You see
Anónimo sin título
Anonymous untitled
Fantástico
Fantastic
¿Vols alguna música de fons per amenizar?
Do you want some background music to liven things up?
No, no, no
No, no, no.
Por favor
Please
Aquí a pèl
Here bare.
Ah, no, a pèl
Ah, no, bare.
Vinga, t'escoltem
Come on, we're listening to you.
Tengo que decir que como no me lo he leído, igual será de aquella menda del año
I have to say that since I haven't read it, it might be that person's book of the year.
Va, va, va, va, va, va
Come on, come on, come on, come on, come on, come on.
A veces asusto los pájaros que hay en mi cabeza y me subo por las paredes o por entre las ramas fuertes de los árboles
Sometimes I scare the birds in my head and I climb the walls or among the strong branches of the trees.
A veces me pierdo y no estoy en ningún sitio
Sometimes I get lost and I'm nowhere.
Huyo de la luz y no quiero amanecer
I flee from the light and do not want to awaken.
A veces, lejos de todo, consigo dejar de recordar y no me pregunto por nada y solamente a veces
Sometimes, far from everything, I manage to stop remembering and I don't ask myself anything, only sometimes.
Pero pocas, pocas veces
But few, few times.
Sin ser apenas consciente de ello, voy al ritmo de cuanto me rodea y danzo con una música que solo escucho yo
Without being barely aware of it, I go to the rhythm of everything around me and dance to a music that only I can hear.
Porque es únicamente mía
Because it is solely mine.
Y de nadie más
And of no one else.
Danzo sobre la tierra que me verá desaparecer
I dance on the earth that will see me disappear.
Pero pocas, muy pocas veces
But few, very few times.
Bravo!
Bravo!
Molt bé!
Very good!
Som uns monstres
We are monsters.
Muchas gracias
Thank you very much.
Es veritat, parlant de monstres, si l'amic Bombi és cocodril i jo soc una tortuga
It's true, speaking of monsters, if my friend Bombi is a crocodile and I am a turtle.
Tu quin animalets?
Which little animals do you have?
Un colibrí
A hummingbird
Un colibrí, caram!
A hummingbird, wow!
Revolutejant pels...
Revolving through the...
Ens el jalarem
We'll freak out about it.
Home, un colibrí
Man, a hummingbird.
Obri sona, obri sona, colibrí
Open sound, open sound, hummingbird
Que si vegetariana
Because if vegetarian
Escolta, jo...
Listen, I...
Bueno, però els cocodrils no
Well, but the crocodiles don't.
Però jo soc un cocodril
But I am a crocodile.
Els cocodrils ho mengen tot
Crocodiles eat everything.
Ah, no, jo te puc de limpiar-los, no te puc de limpiar-los jo
Ah, no, I can clean them for you, I can't clean them for you myself.
No, no, no, no, et faria falta, eh?
No, no, no, no, you would need it, huh?
Els cocodrils, no els bombins
The crocodiles, not the bowler hats.
En fi
Anyway
Va, continuem, fora de jardins
Come on, let's continue, out of gardens.
L'Agenda del Carles
Carles' Agenda
Agenda del Carles
Carles' agenda
a la Torre de Belles Guards.
to the Tower of Beautiful Guards.
Dimecres 1 de juliol,
Wednesday, July 1st,
Zebra Hunt a l'Helio Gabal.
Zebra Hunt at Helio Gabal.
Dijous 2,
Thursday 2,
al Festival Vida
to the Vida Festival
a Vilanova i les Altru.
in Vilanova and the Altru.
I ara em preguntaràs,
And now you will ask me,
què és el Festival Vida de Vilanova i les Altru?
What is the Vida Festival of Vilanova and the Altru?
És el que antigament era conegut com...
It is what was formerly known as...
Perdona un moment, què és el Festival Vida
Excuse me for a moment, what is the Vida Festival?
de Vilanova i les Altru?
from Vilanova and the Altru?
Ho saps o no?
Do you know or not?
Vols que t'ho torni a preguntar?
Do you want me to ask you again?
No, era el que antigament era conegut com
No, it was what was formerly known as
el Faraday.
the Faraday.
Faraday era un festival molt petitet a Vilanova
Faraday was a very small festival in Vilanova.
i ja l'han fet créixer
And they have already made it grow.
i han crescut.
and they have grown.
L'han fet créixer i l'han crescut
They have made him grow and they have raised him.
i aquest cap de setmana
and this weekend
munten un festival acu amb artistes com
they are organizing a festival with artists like
Andreu Bert, Grupo Expertos
Andreu Bert, Expert Group
Solinieve, Juventut
Solinieve, Youth
Juxer... Segur que això és créixer?
Juxer... Are you sure this is growing up?
Les Sueques, Mourn,
The Sueques, Mourn,
Núria Graya, Prime a l'escrim,
Núria Graya, First in fencing,
Super Furry Animals,
Super Furry Animals,
Tiger Ambuts, Benjamin Clementine,
Tiger Ambuts, Benjamin Clementine,
Joan Miquel,
Joan Miquel,
l'Oliver...
the Oliver...
La meitat d'aquests noms te'ls has inventat.
Half of these names you've made up.
Los Mambo Jambo, Miquel Serra,
The Mambo Jambo, Miquel Serra,
que l'hem posat moltes vegades al programa,
that we have put in the program many times,
Nacho Vegas, Ocellot, Rinaldo i Clara,
Nacho Vegas, Ocellot, Rinaldo, and Clara.
The Showers, Vida, bla, bla, bla...
The Showers, Life, blah, blah, blah...
Hidrogenés...
Hydrogenous...
Al final t'has anat escalfant, eh?
In the end, you've been warming up, huh?
Perquè la meitat no els coneixia.
Because half of them didn't know each other.
No t'enriguis a mi.
Don't laugh at me.
I Sénior i el Cor Brutal, entre d'altres.
I Sénior and the Brutal Choir, among others.
Aneu a Vilanova!
Go to Vilanova!
Què més? La gran Andrea Motis
What else? The great Andrea Motis
i el Joan Chamorro, a on?
And where is Joan Chamorro?
Un clàssic, el Jambori.
A classic, the Jamboree.
Paul Weller,
Paul Weller,
el Rei dels Mots,
the King of Words,
als Jardins de Pedralbes.
in the Pedralbes Gardens.
Divendres 3, Jam Session,
Friday 3, Jam Session,
a l'Espai Jove.
to the Youth Space.
Jam Session, però no aquesta Jam Session, sinó l'altra.
Jam Session, but not this Jam Session, rather the other one.
L'Albocanor.
The Albocan.
Llibert Fortuny, a la Pedrera.
Llibert Fortuny, at the Pedrera.
Anxius Myopic Boy, a l'Alfa de Gràcia.
Myopic Anxious Boy, at the Alfa in Gràcia.
Beto Stoker, un clàssic de l'escena,
Beto Stoker, a classic of the scene,
al 23 de Ruba 2.
to the 23rd of Ruba 2.
Tori Sparks, a la Sonora de Gràcia.
Tori Sparks, at the Sonora de Gràcia.
I aquest que esteu escoltant...
And this that you are listening to...
Jeff Mills, al Rad Matar.
Jeff Mills, at Rad Matar.
En aquest cas, no amb l'orquestra simfònica
In this case, not with the symphony orchestra.
de Montpellier, que és...
from Montpellier, which is...
amb qui toca aquest tema.
with whom this topic is addressed.
El tema es diu The Bells,
The song is called The Bells,
per qui no ho sabíeu.
for those who didn't know.
Doncs el Jeff Mills estarà repartint pana
Well, Jeff Mills will be handing out flat tires.
a Dret i Sinistre.
To Right and Left.
Al Rad Matar.
To Rad Matar.
No sé si era pitjor el repartir pana
I don't know if it was worse to distribute blankets.
que el Dret i Sinistre.
that the Right and Left.
Saps que el Jeff Mills sembla que sigui de paper de fumar,
Do you know that Jeff Mills looks like he could be made of rolling paper?
perquè tècnicament és negre, però és com gris.
because technically it is black, but it is kind of gray.
Mira, un pujador.
Look, a climber.
Un pujador.
A climber.
Mira, se'm posa el pell de punta i tot.
Look, I get goosebumps and everything.
Clar, que te l'agafes amb paper de fumar.
Of course, you take it with rolling paper.
Seguim.
Let's continue.
Acapellades.
Uncovered.
Saps on està Acapellades?
Do you know where Acapellades is?
Sí.
Yes.
Doncs a Acapellades hi celebren, per darrera ocasió,
Well, in Acapellades they celebrate, for the last time,
un festival molt petit, molt petit
a very small festival, very small
i fet amb molt d'amor, que es diu The Lemon Day.
And made with a lot of love, which is called The Lemon Day.
Molt bé.
Very well.
I a aquest Lemon Day hi participen...
And this Lemon Day is attended by...
Morcego, Joan Colomo,
Bat, Joan Colomo,
Jo me lo guiso...
I cook it myself...
Jo me lo como.
I eat it.
Parmesano, Nuevo Volcano, Ainara Legardón, ZA, Pony Bravo...
Parmesano, New Volcano, Ainara Legardón, ZA, Pony Bravo...
Crec que la majoria d'aquests grups els hem posat al programa.
I believe that we have included most of these groups in the program.
És fantàstic.
It's fantastic.
Cataplàusia, Beto Nícer i Chemical Cousins.
Cataplàusia, Beto Nícer, and Chemical Cousins.
Doncs això, que si voleu música autèntica i feta amb molt d'amor,
Well, that's it, if you want authentic music made with a lot of love,
tots a Acapellades.
everyone to Acapellades.
Què més tenim?
What else do we have?
Al Jamboree, un gran amic del programa, Lluc Casares,
At the Jamboree, a great friend of the program, Lluc Casares,
presentant el seu disc.
presenting his/her album.
Gran amic teu del programa.
Great friend of yours from the program.
Red.
Red.
Que molt de respecte.
How much respect.
Realment no el conec.
I really don't know him.
Teatre grec, Joan Manel Serrat.
Greek Theatre, Joan Manel Serrat.
Diumenge 5, Santiago Serón.
Sunday 5, Santiago Serón.
Perdona, qui obria el...
Sorry, who opened the...
El grec que aquest any l'obrien, si no m'equivoco,
The Greek that they were opening this year, if I'm not mistaken,
Obeses i Ocas Grases.
Obese and Fat Occasions.
Que maco.
How nice.
Que potser ja l'han obert, però ara que dius el grec...
Maybe they have already opened it, but now that you mention Greek...
Diumenge 5, a Caldes d'Estrac.
Sunday 5, in Caldes d'Estrac.
Santiago Serón.
Santiago Serón.
Poesia i més.
Poetry and more.
Serrat, el teatre grec, i el sobrino del diablo, l'Astrolavi.
Serrat, the Greek theater, and the devil's nephew, the Astrolabe.
Molt bé.
Very well.
I fins aquí, l'agenda de l'estrany.
And up to here, the agenda of the stranger.
I fins aquí, el programa d'avui, i de sempre.
And up to here, the program for today, and always.
No!
No!
Bueno, mentrestant, si vols, pots seguir a escoltar
Well, in the meantime, if you want, you can keep listening.
el que queda de Jam Session,
what remains of Jam Session,
que encara és una mica... una estoneta.
that is still a little... a moment.
Uns minuts.
A few minutes.
Unes...
Some...
Cançons bessones!
Twin songs!
Ole, tu!
Hey, you!
Pels qui no ho coneixeu, Sònia, tots aquests crits i jamecs
For those who don't know her, Sonia, all these shouts and complaints.
és perquè és una de les nostres seccions favorites.
It's because it's one of our favorite sections.
És la darrera secció.
It is the last section.
La darrera secció que sempre posem al final del programa.
The last section that we always place at the end of the program.
Jo m'he quedat amb les ganes d'unir-me a aquesta euforia
I am left wishing to join this euphoria.
i m'he dit, calla't, perquè...
I've told myself, be quiet, because...
Però no té calles.
But it doesn't have streets.
No té calles.
It has no streets.
No sé, però es veia tant d'alguna cosa tan vostra,
I don't know, but it looked so much like something so yours,
tan de les dues, tant així, tan...
so much of both, so much like this, so...
Tan de les dues.
Two o'clock.
No, les dues és al principi.
No, both are at the beginning.
Al principi, al final.
At the beginning, at the end.
Les cançons bessones és aquella secció on vam començar
The twin songs is that section where we started.
a treure...
to take out...
Bé, hi ha dues maneres de fer cançons bessones.
Well, there are two ways to make twin songs.
O agafar cançons sospitosament bessones
Or to take suspiciously twin songs.
de, hola, vaya copiada,
of, hello, what a copy,
o cançons que realment són versions.
or songs that are really covers.
Vam començar, bàsicament,
We started, basically,
a mi m'agradava molt...
I really liked...
Jo tenia un petit arxiu de versions
I had a small archive of versions.
que m'agradaven molt i eren molt
that I liked a lot and were very
diferents les unes de les altres
different from one another
i em feia molta il·lusió posant-hi.
And it made me very excited to put it in.
Em sap que la cosa va començar per aquí.
I'm sorry that things started like this.
Compartir coneixements.
Sharing knowledge.
I, bé, el fet del programa va començar per això.
Well, the fact of the program started because of this.
No ho oblidem. Simplement perquè
We don't forget it. Simply because
Tortuga i Cocodril teníem converses de música
Turtle and Crocodile had conversations about music.
a casa i vam dir, home,
at home and we said, well,
però que no les expliquem a nosaltres.
but we shouldn't explain them to us.
Que no quedin entre nosaltres.
Let them not remain between us.
Expliquem-ho a la gent i al món.
Let's explain it to the people and to the world.
I al món ens ha escoltat una mica.
And the world has listened to us a little.
Una mica.
A little bit.
Doncs les cançons bessones d'avui
Well, the twin songs of today.
com estan inspirades gràcies a
how they are inspired thanks to
algun dels nostres amics
some of our friends
personals al Facebook
personal on Facebook
i que comparteixen
and that they share
música fantàstica i quan vaig veure
fantastic music and when I saw
aquesta versió vaig dir, ha de ser
this version I said, has to be
la darrera versió.
the last version.
Perquè si hem començat
Because if we have started
amb dient dels dors,
with biting of the back,
què millor que acabar amb una escala
What better way to end than with a stopover?
que va cap al cel com a símbol
that goes towards the sky as a symbol
de final, de principi,
end, beginning,
de comiat, de llum.
farewell, of light.
I qui és l'autor de les
And who is the author of the
escales que van cap al cel?
stairs that go to the sky?
Led Zeppelin.
Led Zeppelin.
Ara anava a parlar de la versió jo.
Now I was going to talk about the version myself.
Led Zeppelin.
Led Zeppelin.
Corria l'any 70
It was the year 70.
perquè els Led Zeppelin van fer...
because Led Zeppelin made...
No sé quin any van fer l'Sterway to Heaven.
I don't know what year they made Stairway to Heaven.
Una mica abans, eh?
A little earlier, huh?
Però bueno, és la típica cançó que tots heu escoltat
But well, it's the typical song that you all have listened to.
que té així...
that has like this...
Que prohibeixen en moltes botigues de música.
That is prohibited in many music stores.
Sí, perquè és la cançó que tothom vol provar.
Yes, because it is the song that everyone wants to try.
I hem trobat una versió genial,
We have found a great version,
fantàstica, estratosfèrica,
fantastic, stratospheric,
irreverent i increïble
irreverent and incredible
del ja desaparegut i estimat
of the already disappeared and beloved
Frank Zappa.
Frank Zappa.
Amb una Z i dos P's.
With a Z and two P's.
Com el m'amic Bombi ha dit molt bé.
As my friend Bombi has said very well.
Zappa.
Zappa.
I què vols dir?
And what do you mean?
Vols dir alguna cosa del Frank Zappa?
Do you want to say something about Frank Zappa?
Què és?
What is it?
És meravellós, és fantàstic, és un geni,
It's marvelous, it's fantastic, he's a genius.
era un geni, era un crac.
He was a genius, he was a crack.
I la seva música és...
And their music is...
I del Zeppelin vols dir alguna cosa?
And about the Zeppelin, do you want to say something?
Puc dir el mateix que he dit del Frank Zappa.
I can say the same thing I said about Frank Zappa.
Molt bé.
Very good.
Doncs ara ja només queda acomiadar-nos.
Well, now all that's left is to say goodbye.
Em deixes donar-te una abraçada, amic Bombi, en directe?
Can I give you a hug, friend Bombi, live?
No, perdona, no ens acomiadem,
No, sorry, we don't say goodbye.
que seguim sent amics, eh?
that we continue to be friends, right?
Ja, però ja no farem més programes.
Yes, but we won't make any more programs.
Bueno, ja ho veurem.
Well, we'll see.
Potser d'aquí 300 anys.
Maybe in 300 years.
No? Bueno.
No? Well.
Sònia, un plaer haver-te tingut aquí.
Sònia, a pleasure to have had you here.
L'última convidada.
The last guest.
Ha sigut un atraco, perquè el Bombi no sabia que venies,
It was a robbery, because Bombi didn't know you were coming.
o sigui, no sabia una hora abans que vinguessis,
so, I didn't know an hour before you came,
però que a vegades ho parlem.
but sometimes we talk about it.
Qui vols que vindrà algú? Hi ha un amic? Sí, no?
Who do you want to come? Is there a friend? Yes, right?
I ha sigut com...
It has been like...
Què millor que acomiadar el programa amb una persona fresca.
What better way to end the program than with a fresh person.
Sempre s'agraeix la companyia.
Company is always appreciated.
Sí.
Yes.
I les cançons de grups que no ho tenim controlats,
And the songs of bands that we don't have under control,
que com sempre diem som tots ignorants i hem d'aprendre...
that as we always say, we are all ignorant and we must learn...
Dona normalitat a l'últim programa, que també està bé.
It gives normality to the last program, which is also good.
Sí.
Yes.
No, és que fem un programa no especial
No, it's just that we make a program that is not special.
i només volem convidar, no sé qui,
and we just want to invite, I don't know who,
una gran estrella, o només volem estar nosaltres dos.
a great star, or we just want to be the two of us.
Home, la Sònia és una gran estrella, eh?
Wow, Sonia is a great star, right?
A veure...
Let's see...
Una gran estrella públicament reconeguda...
A great star publicly recognized...
No, no, no, és cierta.
No, no, no, it's true.
Una gran estrella dando los primeros pasos o mediados pasos.
A great star taking its first steps or mid-steps.
Perquè sí, és que és igual, això.
Because yes, it doesn't matter, this.
Doncs bueno, família,
Well, family,
l'exem session és oficial, que s'acaba.
The exam session is official, and it is ending.
No farem cap programa en directe, com alguns de vosaltres ens vau demanar,
We will not do any live program, as some of you requested us.
perquè sabeu que no sabíem...
because you know that we didn't know...
Perquè la gent que ho ha demanat segurament tampoc vindria.
Because the people who asked for it probably wouldn't come either.
No vindria.
I wouldn't come.
Que ja ens ho sabem, això, ja ens ho sabem, eh?
We already know this, we already know it, right?
El programa 259 queda en el limbo.
Program 259 remains in limbo.
Bueno, sí.
Well, yes.
Sí.
Yes.
I és molt probable que jo, a partir de setembre,
And it is very likely that I, starting in September,
iniciï un nou projecte radiofònic...
start a new radio project...
Sense mi, ho faràs sense mi?
Without me, will you do it without me?
Sí, home, clar.
Yes, of course.
Si no tens temps per fer...
If you don't have time to do...
Ja t'he dit...
I've already told you...
Ja t'he dit que potser et trucaré per fer col·laboracions.
I already told you that I might call you for collaborations.
Jo no volia, home!
I didn't want to, man!
No t'ho creus ni tu, tio.
You don't even believe it yourself, dude.
Clar que no.
Of course not.
Làgrimes de cocodrilo.
Crocodile tears.
Mentira, això.
That's a lie.
No, ho haig d'intentar, no?
No, I have to try it, right?
Ho haig de fer una mica de pena.
I have to make it a little sad.
Però et sembla bé o no?
But does it seem good to you or not?
No, et fa il·lusió col·laborar en el meu proper projecte radiofònic o no?
No, are you excited to collaborate on my next radio project or not?
No, no ho sé, explica'm en detalls, per veure...
No, I don't know, explain it to me in detail, so I can see...
Però així, de cop i volta.
But just like that, all of a sudden.
M'ho haig de pensar.
I have to think about it.
Quin cabró.
What a bastard.
Amb tots vosaltres, Frank Zappa, l'Edgeppelin, Tortuga, Cocodril,
With all of you, Frank Zappa, the Edgeppelin, Tortuga, Crocodile,
ha estat un gran plaer...
it has been a great pleasure...
Fins sempre, amics i amigues.
Goodbye, friends.
...escoltar-vos.
...to listen to you.
Adeu!
Goodbye!
تو.
You.
.
.
Bona nit.
Good night.
Bona nit
Good night
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.